小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「言ってよ 誰なの?」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「言ってよ 誰なの?」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 40



例文

も彼のうことに注意を払っていなかったようだ。例文帳に追加

Nobody seems to have paid attention to what he said.発音を聞く  - Tanaka Corpus

が何とってもこのことばかりは止されぬ例文帳に追加

Nobody can deter me from the step.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいはったって良さそうなものだったのに。例文帳に追加

You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. - Tatoeba例文

かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいはったって良さそうなものだったのに。例文帳に追加

You might at least have said, "Thank you", when someone helped you.発音を聞く  - Tanaka Corpus

おまえは、他のよりも今度の火事のことを知っているはずだ。」と、コゼツのだんなは、荒々しくいました。例文帳に追加

he said roughly. "I believe, on my soul, that thou dost know more of the fire than any one."発音を聞く  - Ouida『フランダースの犬』

でも自分のものは好いものだと思っている(うぬぼれと瘡気の無い者は無い)例文帳に追加

“Everybody thinks his geese are swans.”【イディオム格言発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

彼はが何とおうと、昔のような時代はないし、彼にとって今は亡きバルフのような音楽はないとった。例文帳に追加

He said that there was no time like the long ago and no music for him like poor old Balfe, whatever other people might say;発音を聞く  - James Joyce『土くれ』

なぜなら、っておくと、息も切れたし、驚いたことに、一人として身動きせず、羊のようにじっと僕の方を座ってみつめていたからだ。例文帳に追加

for, I tell you, I was out of breath, and to my wonder, not a man of them moved, but all sat staring at me like as many sheep.発音を聞く  - Robert Louis Stevenson『宝島』

また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人についての証も必要とされなかったからである。例文帳に追加

He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. - Tatoeba例文

また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人についての証も必要とされなかったからである。例文帳に追加

He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man.発音を聞く  - Tanaka Corpus

だが匿名での公開によって、読み書きができる者ならでも自由に論活動を展開することができた。例文帳に追加

Any literate person, however, could freely engage in discursive activities by anonymously publishing their political views.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人に嫌われるのが怖いってうけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的にって、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせばからも嫌われなくなるっていたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるようにかに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。例文帳に追加

You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if you end your dislike of someone, someone else will stop disliking you as well; it's just that you can't change the fact that if you dislike someone, then someone else dislikes you as well. Your life will go much smoother if you just give up and accept that truth. - Tatoeba例文

父のうように、にしろ私を教会の玄関まで連れていってそこで私を放り出して何の得があるんです?例文帳に追加

As he said, what interest could anyone have in bringing me to the doors of the church, and then leaving me?発音を聞く  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

基本法の精神を考えれば、公募でまず募集をかけて、最終的には総理のご判断でを事務局長にするか、次長をにするか決めたらよいのではないかということを私はっているわけです。例文帳に追加

In light of the spirit of the basic act, candidates should be invited through public invitation first, and the Prime Minister should make the final decision on who should be appointed for the posts of secretary-general and deputy secretary-general. This is what I have been saying.発音を聞く  - 金融庁

椅子に座るとき、アンドリュー・スチュアートがこうった。「もしかが三千九百九十九ポンド出すとったって、ぼくは四千ポンドの賭けをあきらめることはないよ。」例文帳に追加

"I wouldn't give up my four thousand of the bet," said Andrew Stuart, as he took his seat,"for three thousand nine hundred and ninety-nine."発音を聞く  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ってはならないことなのですが、色の設定を間違える時があって、そういう時ちょっと「やったな」って感じでわれましたけど、でも「間違えはにでもある」とわれて、「次は、何故間違えたかを考え対応して、再発させないようにすればいいから」と、上司からアドバイスを受けています。例文帳に追加

I once made mistake – I mistook to change color settings, though on a rare occasion. I was urged caution on such occasions. But we are told at our company that making a mistake is not bad and that we should just make efforts to avoid recurrence of similar mistakes. - 厚生労働省

そうしている間にタケミナカタがやって来て、「ここでヒソヒソ話をしているのはだ。それならば力競べをしようではないか」とってタケミカヅチの手を掴んだ。例文帳に追加

Then Takeminakata came and said, 'Who had a secret talk here? Well, then why don't we have a strength contest?' and he held Takemikazuchi's hand.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダーウィン氏はこうっています。「も、普通より少し尾が発達したハトを見るまでは孔雀尾のハトを作ろうとしたりしないし、通常より素嚢の大きなハトをみるまではふくれっ面のハトを作ろうとはしないものだ。」例文帳に追加

'No man,' says Mr. Darwin, 'would ever try to make a fantail till he saw a pigeon with a tail developed in some slight degree in an unusual manner, or a pouter until he saw a pigeon with a crop of unusual size.'発音を聞く  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

このように現役武官制とっても現役武官のでも陸相に出来るというわけではなく、「軍の総意」にかなわない人事は不可能であった。例文帳に追加

Thus, not every active officer was eligible to be a Minister of War even though it was called the active military officer system; it was impossible for candidates who did not meet 'the military consensus.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

異なる場所において情報を共有することにより、参加者は、いつでもが話しているかと、その特定の人がっていることに適用すべき重要性とをより意識する。例文帳に追加

By sharing the information at different locations, each participant is more aware of a speaker at any given time and is more aware of importance to be applied to what the particular speaker talks. - 特許庁

さて、アキレスがカルカスを守ると約束すると、予者は大声で話し、大胆にももがもう知っていること、つまりアガメムノーンがクリュセイスを返さず、彼女の父親のアポロの神官を侮辱したから、アポロが疫病を起こしたとった。例文帳に追加

Now when Achilles had promised to protect Calchas, the prophet spoke out, and boldly said, what all men knew already, that Apollo caused the plague because Agamemnon would not return Chryseis, and had insulted her father, the priest of the God.発音を聞く  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

兄の友人だった人の名前を聞くことは、フレドリックにとっては不愉快なことであったが、まだ若者が見せた勇敢さを惜しむ気持ちは持っていたようで、フレドリックは出ていくときに、オーランドゥがか他の人の息子だったらよかったのに、とった。例文帳に追加

Hating to bear the very name of any of his brother's friends, and yet still admiring the valor of the youth, he said, as he went out, that he wished Orlando had jbeen the son of any other発音を聞く  - Mary Lamb『お気に召すまま』

にもえない悩みや個人の秘密などを語った会話を、畑等のフィールドの穴等に向かって流すことで、守秘義務を守りながら現代社会の個人の精神的な疲労を回復させてリフレッシュしたり、現代社会の歪みを是正できて明るい社会を構築するようにすることにある。例文帳に追加

To structure a bright society in which an individual in the present society is refreshed by recovering from mental fatigue while the duty of confidentiality is kept and distortion of the present society can be corrected by reproducing a conversation wherein worry which can not be told to anybody, an individual's secret, etc., is spoken into a hole etc., in a field or the like. - 特許庁

頼光が陰陽師(安倍晴明だとする話もある)に相談したところ、「必ず鬼が腕を取り返しにやって来るから、七日の間家に閉じこもり物忌みをし、その間はも家の中に入れないように」とわれた。例文帳に追加

Yorimitsu then consults with an onmyoji (a Heian-period sorcerer; in some accounts, the onmyoji he speaks to is none other than the famous ABE no Seimei), who informs Tsuna that 'The oni will definitely come here seeking to recover his arm, so shut yourself away in your house for seven days of ritual confinement, and do not allow anyone else to enter the house during this time.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イエズス会の献上した地球儀・時計・地図などをよく理解したといわれる(当時はこの世界が丸い物体であることを知る日本人はおらず、地球儀献上の際も家臣のもがその説明を理解できなかったが、信長は「理にかなっている」とい、理解した)。例文帳に追加

It is said that he understood the meaning of the articles presented by the Society of Jesus such as a world globe, a clock and maps (In those days Japanese did not know that this world was a round object and nobody could understand the explanation about the world being a globe at the time it was presented, but Nobunaga said that 'It makes sense' and understood it).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「天下人」という葉がいつ頃出来上がってが使い始めたかは定かではないが、江戸時代初期の元和(日本)7年(1621年)より書かれた『川角太閤記』が初めてといわれており、この頃にはすでに普及・定着しつつあったことがわかる。例文帳に追加

It is not certain when the word "tenka-bito" first became an established word or who started using it, however, it is said that the first book in which this word was mentioned was "Kawasumi Taikoki" written in 1621, and it is thought that this word had already become a common word among the people of that time.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遊戯用具を扱う人物がであるかを判別し、その判別結果に基づいて会話葉の音声をスピーカーから出力するようにして、遊戯用具を扱う遊戯者ごとに合致した異なる会話葉の音声をスピーカーから出力し、以って遊戯用具にあたかも意志があるような印象を与えることができる遊戯用具を提供する。例文帳に追加

To provide a playing apparatus capable of giving an impression as if the play apparatus has a will by discriminating a person handling the play apparatus, outputting a voice of a conversational language from a speaker based on the discrimination result, and outputting the voices of the different conversational language fitted to the player handling the play apparatus. - 特許庁

この電子会議システムは、複数の通信端末と電子会議サーバとを接続して半二重通信システムによって電子会議を行うものであって、前記通信端末がデータを送信できないときには該データを送信予約し、も発していないことを検出したときには、前記送信予約したデータを前記電子会議サーバへ送信するものである。例文帳に追加

In the electronic conference system with which an electronic conference is set by the half double communication system by connecting a plurality of communication terminals to an electronic conference server, each communication terminal reserves the transmission of data when the data can not be transmitted, and when no speaking is detected, transmits the data whose transmission is reserved to the electronic conference server. - 特許庁

ある者が未成年者,精神錯乱又はその他無能力という理由で宣又は本法により求められる若しくは認められることを行うことができない場合,無能力者の後見人若しくは委員,又は,そのような後見人若しくは委員が存在しない場合は,当該無能力者に代わる者又は当該宣を行いたい若しくは物事を行いたいと思っているか別の者の要請により,無能力者の財産について管轄権を有する裁判所が指名した者が,当該宣(又は,状況が許す限り当該宣に近い宣)を行うことができ,また,当該無能力者の名義で当人の代理としてそのことを行うことができ,そのように行われた全ての行為は,本法の適用上,当該無能力者によって行われ,かつ,その者は当該宣又はそのことが行われた時点で無能力ではなかったかのごとく 有効に行われる。例文帳に追加

If a person is by reason of infancy, lunacy or other disability, incapable of making a declaration or doing anything required or permitted by this Act, the guardian or committee of the incapable person, or if there is no such guardian or committee, a person appointed by a court possessing jurisdiction in respect of the property of incapable persons, on the petition of a person on behalf of the incapable person or of some other person interested in the making of the declaration or the doing of the thing, may make the declaration (or a declaration as nearly corresponding to the declaration as the circumstances permit) and may do that thing, in the name and on behalf of the incapable person and all acts so done are, for the purposes of this Act, as effectually done as if they had been done by the incapable person and that person had not been incapable at the time of the making of the declaration or the doing of the thing. - 特許庁

同じく衆道の関係にあった片倉景綱の息子片倉重長に対しても、大坂の役出陣の前夜、翌日の先陣を願った重綱に、「そのほうに御先鋒仰せ付けられず候て、に仰せ付けられるべきや」とって重綱の頬に接吻した、との記述が『片倉代々記』に残っている。例文帳に追加

There is also another example suggesting a homosexual relationship of Masamune with Shigenaga KATAKURA, the son of Kagetsuna KATAKURA; referring to "the Historical Records of KATAKURA clan," there is a description regarding the night before joining the Siege of Osaka, stating that Masamune kissed on the cheek of Shigenaga by saying, "who am I supposed to appoint a vanguard if I can not ask you for that" upon the request of Shigenaga to be the vanguard of the battle on the next day.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それなのにそなたは、他のアテネ人以上に、国家が好きだというふうだった。い換えると、我々法律のことを気に入っていたという証《あかし》でもあるのだ(法律なき国家など、が気に入るというのかね)。そうしてそなたは国家から全く外に出なかったわけだ。盲《めくら》やびっこや片輪なんかでも、そなたよりは外に出かけているのだぞ。例文帳に追加

Whereas you, above all other Athenians, seemed to be so fond of the state, or, in other words, of us her laws (and who would care about a state which has no laws?), that you never stirred out of her; the halt, the blind, the maimed, were not more stationary in her than you were.発音を聞く  - Plato『クリトン』

この高札を読んだ秀政は、袴をつけ、手水で口をすすぎ、高札を三度押し戴き、「こんな立派な諌めの葉を私に向かっていえるものはもいないはずだ、これはひとえに天の与えさせ給うものだ」といい、家宝として、袋に入れ、箱に収め、家中の者の作法、善悪を糾し、ことごとくを改めさせた。例文帳に追加

After Hidemasa read the article on the board, he put on Hakama (formal men's divided skirt) and washed his mouth by chozu (purifying water), held the board three times over his head and said, "There is nobody who can give such precious words to expostulate me, those words must be given by God," he put the board in a sack and put it in a box as family treasure, then denounced bad behavior of his retainers and changed their behavior completely.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発表の時に国民が納得するように、そういうことは申します。私がいましたように、金融行政というのは国民の信頼が大事であり、信頼をきちっと回復するためにやるわけですから、色々そういったことをトータルにやっていこうと思っております。当然、メンバーとえども、そう簡単にでもいいというわけでもございませんし、ある程度この人なら相応しいかなという人が、当然皆さん方の頭の中にもあると思いますけれども、そんなことを含めて色々準備中でございます。例文帳に追加

When I make an announcement, I will tell you about that so as to obtain the people's understanding. As I told you, the people's trust is essential to financial administration, so we will work to regain the people's trust by doing various things in a comprehensive manner. Of course, members should be carefully selected and I presume that you have some people in mind as suitable candidates. We are making preparations while taking account of that.発音を聞く  - 金融庁

というのも私が彼女たちを順に、それが、その善良な心、その善良すぎる心が彼女を知る人すべての中で代名詞になってしまった主たる女主人その人なのか、それとも永遠の若さを与えられたかのような、そしてその歌声が今夜、私たちみんなにとって驚きであり新しい発見となったにちがいない彼女の妹なのかを見る時、あるいは、最後とはいえとっておき、有能、快活、勤勉にして最高の姪である私たちの最も若い女主人を考慮する時、実をうと、皆さん、私は彼女たちのうちにその賞を与えるべきかわかりません。」例文帳に追加

For when I view them in turn, whether it be our chief hostess herself, whose good heart, whose too good heart, has become a byword with all who know her, or her sister, who seems to be gifted with perennial youth and whose singing must have been a surprise and a revelation to us all tonight, or, last but not least, when I consider our youngest hostess, talented, cheerful, hard-working and the best of nieces, I confess, Ladies and Gentlemen, that I do not know to which of them I should award the prize."発音を聞く  - James Joyce『死者たち』

海軍要求を無視するこの改定案に樺山海相が激高、12月22日の衆議院本会議で、「薩長政府トカ何政府トカッテモ、今日国ノ此安寧ヲ保チ、四千万ノ生霊ニ関係セズ、安全ヲ保ッタト云フコトハ、ノ功カデアル。」という演説を行い、薩長藩閥政府の正当性と民党の海軍・政府批判に反論した。例文帳に追加

Navy Minister Kabayama became indignant at this revised budget proposal because it ignored the Navy's demand, and at a plenary session of the House of Representatives on December 22, he made a speech, 'You call us Satsuma-Choshu government or something, but who do you think contributed to keep this country safe and quiet today, and protected national security regardless of 40 million lives?', stressing validity of the Satsuma-Choshu-dominated government, refuting the criticism of the Navy and the government by minto.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのことについてですが、大臣はかねてから「がなるかではなく、何をやるかが大事だ」ということをおっしゃっていましたけれども、白川氏のこれまでの発をお聞きになって、まずこの昇格をどのようにお考えになるかということと、もう一点、副総裁候補の渡辺氏(一橋大大学院教授・前財務省財務官)について財務省ОBということで民主党の中にも異論があると思うのですが、この二点についてお聞かせ下さい。例文帳に追加

You have been saying that the important thing is not who will be appointed but what will be done.In light of what Mr. Shirakawa has said, what do you think of his likely appointment.Also, the nomination of Mr. Watanabe (professor at Hitotsubashi University Graduate School of Commerce and Management and former vice minister of finance for international affairs) for the post of deputy governor has drawn objections from the Democratic Party of Japan (DPJ) because he is a former official of the Ministry of Finance.Please tell me what you think of these matters.発音を聞く  - 金融庁

具体的には、知識の種類として「暗黙知」と「形式知」 とに分けた上で、個人の持つ暗黙知が、組織内での他者との絶え間ない対話や議論を通じて、次第ににでもわかるような語や数字という形式知へと変換していき、組織内部で当該知識が伝達・共有化されていくことによって、最終的には個人の知識が組織全体にとって大事な知識へと変換し、イノベーション(新しい商品・製造プロセス等)が発生すると分析している。例文帳に追加

More specifically, they assume the two knowledge types of "tacit knowledge" and "explicit knowledge," and argue that tacit knowledge held by individuals is gradually transformed into explicit knowledge in the form of languages or numbers that are easier for anyone to understand through constant dialogue or discussions with others in an organization. As the knowledge concerned is communicated and shared within the organization, the knowledge of individuals is ultimately transformed into the knowledge important for the organization as a whole, leading to the generation of innovation (new products, manufacturing processes and so on). - 経済産業省

例文

老家政婦はこう証した。自分は息子の家に身を寄せたが、その後で当面必要な衣服を何着か屋敷に忘れてきたことに気づき、屋敷に戻って今まで自分がいた部屋に入った。大体八時頃だった。その時、ニーナ・サン・クロワのけたたましい怒鳴り声が聞こえてきた。警官が述べたような葉を使っていたことを覚えている。突然そんな罵声が聞こえてきたからとても驚き、出ていくのが怖くなったから、ドアにカギをかけて部屋に閉じこもった。少ししたら、かが階段を上る音が聞こえてきた。一歩一歩がゆっくりで、何か重いものを持っているみたいな感じだった。それを聞くとますます怖くなり、部屋の明かりを消してベッドの下に身を隠した。例文帳に追加

The old woman testified that she had gone directly to the house of her son, and later had discovered that she had forgotten some articles of clothing which she needed; that thereupon she had returned to the house and had gone up the back way to her room,— this was about eight o'clock; that while there she had heard Nina San Croix's voice in great passion and remembered that she had used the words stated by the policemen; that these sudden, violent cries had frightened her greatly and she had bolted the door and been afraid to leave the room; shortly thereafter, she had heard heavy footsteps ascending the stairs, slowly and with great difficulty, as though some one were carrying a heavy burden; that therefore her fear had increased and that she had put out the light and hidden under the bed.発音を聞く  - Melville Davisson Post『罪体』

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「言ってよ 誰なの?」に近いキーワードやフレーズ

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS