小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

讃詞の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 encomium、eulogy、panegyric、pean、paean、compliment


日本語WordNet(英和)での「讃詞」の英訳

讃詞


「讃詞」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7



例文

『蛍の光』、『リパブリック歌』等、外国曲に今様形式の歌を当てはめたものもある。例文帳に追加

There also exist some tunes applying imayo lyrics to foreign melodies, such as "Song of Firefly Glow" and "The Battle Hymn of the Republic."発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

士農工商を春夏秋冬に当てはめ、順次それぞれの美点をえる歌例文帳に追加

Its poem likens shi-no-ko-sho to spring, summer, autumn, and winter, successively celebrating their positive points.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美歌などの作作曲を手がけ、ハモンドオルガンを日本に紹介するなど、音楽についての造詣も素人ではなかった。例文帳に追加

He was professionally trained in many aspects of music, including the writing of hymns, and also introduced the Hammond organ into Japan.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄道唱歌(第二集山陽九州篇)では、厳島の箇所において元就をえる歌がある。例文帳に追加

Lyrics from the Itsukushima section of the 'Tetsudo Shoka' (The Second Collection of the Songs of Railways in Sanyo and Kyushu Regions) sing praises of Motonari.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、『風土記』の例が地名にかかって賛美する例がおおいこと、また記紀歌謡などにみえる古い枕が土地や神名、あるいは人名など、固有名にかかる場合が多く、これらを美する表現とみられるためである。例文帳に追加

This is because there are many instances that precede and praise the names of places in "Fudoki," and most of the old makurakotoba found in Songs and music of "A Record of Ancient Matter" and "Chronicles of Japan" precede the proper nouns such as the names of places, gods, and persons and are recognized to be expressions to praise them.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また柿本人麻呂の時代になると、「天離(あまざか)る 夷(ひな)」というような否定的な意味を持った枕(都から遠く離れた異郷の意)もあらわれ、「美表現」という元々の枠組みも失われていき、修飾する五音句というふうに移っていく。例文帳に追加

And down to the times when KAKINOMOTO no Hitomaro lived, there appear makurakotoba which have a negative meaning, such as 'Amazakaru Hina' (which means a foreign land that is very far from the capital), and the original framework to be the 'praising expressions' begins to vanish and makurakotoba become five-syllable phrases for modification.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、戦後「国民主権」を定めた日本国憲法が成立すると、君が代の歌について天皇を中心とした国体をえたものとも解釈できることから(例えば、ベン・アミー・シロニーは、『君が代』皇統の永続性(万世一系)がテーマであり、世界で最も短い国歌が世界で最も長命な王朝を称えることになったと解釈している)、一部の国民から、国歌にはふさわしくないとする主張がなされた。例文帳に追加

After the Constitution of Japan which set forth "popular sovereignty" was formed after the War, because the words of Kimigayo can be interpreted as one that praises the national structure centering around the emperor (For example, Ben-Ami Shillony interpreted that its theme was the perpetuity of "Kimigayo" imperial line (unbroken imperial line) and that the national anthem which was shortest in the world came to praise the dynasty which lasted for the longest period in the world) certain people assert that it was not suitable as the national anthem.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

EDR日英対訳辞書での「讃詞」の英訳

讃詞

読み方 サンシ

compliment


Weblio英和対訳辞書での「讃詞」の英訳

讃詞

Troparion
讃詞(さんしギリシア語: τροπάριον、ロシア語: тропа́рь、ルーマニア語: Tropar、英語: troparion, tropar)とは、正教会おける祈祷文種別
Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「讃詞」の英訳に関連した単語・英語表現

讃詞のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日本語WordNet日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License
独立行政法人情報通信研究機構独立行政法人情報通信研究機構
Copyright(C)2002-2024 National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS