小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

貴詞の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「貴詞」の英訳

貴詞

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
たかしTakashiTakashiTakasiTakasi
たかのTakanoriTakanoriTakanoriTakanori

「貴詞」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16



例文

彼は勉強に依って富を致した例文帳に追加

He has become rich by industry―(他動詞構文すれば)―Industry has made him rich.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

絵や絵によって示した人や高僧などの伝記例文帳に追加

a pictorial biography of a nobleman or a high priest発音を聞く  - EDR日英対訳辞書

『伴大納言絵』、『信山縁起絵巻』、『鳥獣人物戯画』(いずれも国宝)とともに日本四大絵巻と称される。例文帳に追加

Together with "Bandainagon ekotoba" (picture scrolls about the Conspiracy of Otenmon gate), "Shigisan engi emaki," and "Choju Jinbutsu Giga" (caricatures of frolicking birds, animals, and humans) (all are designated as national treasures), are called the best four picture scrolls of Japan.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「候」(古くはサモラフ、サブラフなど)は元来、人の傍に仕える意の動であった(「さむらい」もこれに由来)。例文帳に追加

Originally, 'soro' (in old times, Samorahu'サモラフ,' Saburahu'サブラフ,' and so on) was a verb meaning to serve in the vicinity of a person of high rank ('samurai' also originated from this).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上はすくなくとも奈良時代以前にまで遡りうる重な文献であり、古代の祝の姿を現在に伝える重要な資料である。例文帳に追加

Those pieces are priceless documents that can date back to the time prior to the Nara period and important documents that can communicates the world of ancient Norito to modern people.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アマテラスの別名は「大日孁」(オオヒルメノムチ)であり、この「ヒルメ」の「ル」は助の「ノ」の古語で、「日の女」となる。例文帳に追加

Another name of Amaterasu was "Ohirumenomuchi"--this "ru" is an ancient equivalent of the preposition "no," which means "hirume" would become "hinome" ("sun woman") in modern Japanese.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、鎌倉時代後期の林采葉抄では「その中山を玄武に当て、人金爐を朱雀に当て、・・・」とあり、朱雀に「人金爐」が対応付けられていることがわかる。例文帳に追加

Shirin Saiyo-sho commentary in the late Kamakura period mentions that 'the central mountains are related to Genbu, and the people, panoply and oven are related to Suzaku...,' which shows that Suzaku was associated with 'people, panoply and oven.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「貴詞」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16



例文

『信山縁起絵巻』の書とほぼ同様の説話が『宇治拾遺物語』にあり、『今昔物語』にも信山寺の草創に関する説話が収録されている。例文帳に追加

An anecdote almost same as the captions of "Shigisan Engi" is contained in "Uji Shui Monogatari" (a collection of the Tales from Uji), and "Konjaku Monogatari (Shu) " (The Tale of Times Now Past) also contains an anecdote about foundation of Shigisan-ji Temple.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏物語絵巻のほぼ全巻および伴大納言絵巻、信山縁起絵巻、紫式部日記絵巻、枕草子絵などの古い時期のものを中心に重要な絵図を数多く収録している。例文帳に追加

It contains almost all volumes of Genji monogatari emaki and many important pictures, centering on the ones in the early time, such as Ban Dainagon Emaki (illustrated scroll of the story of a courtier Ban Dainagon), Shigisan engi emaki, Murasakishikibu Nikki Emaki (illustrated scroll of the Lady Murasaki's Diary), Makura no Soshi Ekotoba (Picture scrolls of scenes from the pillow book of Sei Shonagon), and so on.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幸若舞『大職冠』とも共通性がみられ、結末に縁起物語にみられるような章があるなど、能と他の芸能の関連性を考えるうえでも、重な作である。例文帳に追加

In terms of considering how Noh relates to other performing arts Ama is a valuable play, due to the commonalities that can be seen with the Kowaka-mai (story-telling with a simple dance) "Taishokukan" and the shi-sho (context of a poem or a book with musical components) at the end which is seen in historical stories.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四大絵巻と称される『源氏物語絵巻』『伴大納言絵』『信山縁起』『鳥獣人物戯画』はいずれも平安時代末期12世紀の制作とされている(ただし『鳥獣人物戯画』4巻のうち2巻は鎌倉時代制作)。例文帳に追加

The four major picture scrolls, that is, "Genji Monogatari Emaki," "Ban Dainagon Ekotoba" (picture scrolls about Conspiracy of Otenmon gate), "Shigisan Engi" (legends of Mt. Shigi) and "Choju-Jinbutsu-giga" (picture scroll drawn animals and people caricatured) are considered to be produced during the end of the Heian period (in the 12th century) (however, two among the four volumes of "Choju-Jinbutsu-giga" were produced during the Kamakura period).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に「四大絵巻」と称される『源氏物語絵巻』『伴大納言絵』『信山縁起』『鳥獣人物戯画』はいずれも平安時代末期、12世紀の作と考証されている(『鳥獣人物戯画』4巻のうち2巻の制作時期は鎌倉時代に降る)。例文帳に追加

The so called 'the best four picture scrolls' are now ascertained by historical evidence to be works of the 12th century, or the later Heian period, which are "Genji Monogatari Emaki," "Ban Dainagon Ekotoba" (Also known as "Ban Dainagon Emaki"), "Shigisan Engi," and "Choju Jinbutsu Giga" (the exception of two scrolls out of four "Choju Jinbutsu Giga" scrolls that are believed to have been made later in the Kamakura period).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

単独の芸能ではなく、舞楽や散楽、台のやりとりのある風流、郷土色の強い歌舞音曲や、猿楽、白拍子、小唄など、族的芸能と庶民的芸能が雑多に混じり合ったものの総称である。例文帳に追加

It is not an independent art but is the collective name of various aristocratic and folk arts, including bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing), sangaku (form of theater popular in Japan during the 11th to 14th century), furyu with lines (form of theater popular in Japan during the 11th to 14th century), local music and dance, sarugaku (form of theater popular in Japan during the 11th to 14th century), shirabyoshi (Japanese traditional dance) and kouta (a ballad sung to samisen accompaniment) etc.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆房卿艶絵巻に描かれているように、鎌倉時代以前より高な身分の女性が外出する際には、頭の上から身体をすっぽりと覆う被衣(かづき)と呼ばれる袿(うちぎ)あるいは薄い衣を、袖を通さずに被っていた。例文帳に追加

As depicted in the Takafusa Kyo Tsuyakotoba Emaki (an illustrated scroll featuring the love affair of Takafusa REIZEI), prior to the Kamakura period, women of noble ranking would wear uchigi (ordinary kimono) or thin garment called Kazuki, which fully covered their body from the head down, without putting their arms into the sleeves when going out.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さてその「サブラフ」の連用形から平安時代に「サブラヒ」という名が生まれたわけであるが、その原義は「主君の側近くで面倒を見ること、またその人」で、後に朝廷に仕える官人でありながら同時に上級族に伺候した中下級の技能官人層を指すようになり、そこからそうした技能官人の一角を構成した「武士」を指すようになった。例文帳に追加

The conjunctive form of "saburafu" became "saburahi" in the Heian period, and while this originally meant "a person who is on hand to take care of and serve his/her lord" (or the act of doing so), it later came to mean ginou kanjin of low to middle rank who served upper class aristocrats at the Imperial Court, before finally coming to indicate only one type of ginou kanjin: the "bushi."発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「貴詞」の英訳に関連した単語・英語表現

貴詞のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英

「貴詞」のお隣キーワード

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS