意味 | 例文 (59件) |
道舟の英語
追加できません
(登録数上限)
「道舟」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 59件
『依観経等明般舟三昧行道往生讃(般舟讃)』例文帳に追加
"Ekangyotomyo Hanjuzanmai Gyodo Ojosan (Hanjusan)"発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『般舟讃(依観経等明般舟三昧行道往生讃)』例文帳に追加
"Hanju-san (Ekangyo Tomyo Hanju Zanmai Gyodo Ojosan)"発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『依観経等明般舟三昧行道往生讃』(『般舟讃』)例文帳に追加
"Ekangyotomyo hanjuzanmai gyodo ojosan" (also known as "Hanjusan") (Hymns on the Pratyutpanna Samadhi)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『依観経等明般舟三昧行道往生讃(般舟讃)』1巻例文帳に追加
"Ekangyotomyo hanjuzanmai gyodo ojosan" (Hanjusan), 1 volume発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
川沿いには、曳子(舟曳き人夫)が高瀬舟を人力で曳いて歩くための曳舟道が設けられた。例文帳に追加
Hikifunemichi (Towpath) was provided along the river so that Hikiko (boat pullers) could walk and manually pull a Takasebune boat along the river.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「道舟」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 59件
舟底にたまった水を汲む道具としての小掬い例文帳に追加
a dipper as a tool to draw standing water from the bottom of a ship発音を聞く - EDR日英対訳辞書
『正法眼蔵随聞記 新校註解』(大久保道舟校註.山喜房仏書林,1958年)例文帳に追加
"Shobogenzo Zuimonki: New Annotated Edition" Commentary by Doshu OKUBO. Sankibo Buddhist Books, 1958.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山岡鉄舟や中山博道がその代表的な人物であろう。例文帳に追加
Tesshu YAMAOKA and Hiromichi NAKAYAMA are well known for using this kind of short sword.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鉄舟に書の真髄を伝え、弘法大師流入木道52世を授ける。例文帳に追加
Ittei passed on the essence of calligraphy to Tessshu who became the 52nd inheritor of the Kobo Daishi legacy.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幕末の万延元年(1860年)、山岡鉄舟が『武士道』を著した。例文帳に追加
Tesshu YAMAOKA published "Bushido" in 1860 during the latter days of Edo bakufu.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幕末の万延元年(1860年)、山岡鉄舟が『武士道』を著した。例文帳に追加
In 1860 at the end of the Edo period, Tesshu YAMAOKA wrote "Bushido".発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
フィッシャーは高い土手に囲まれた曳舟道の方へ歩き続けた。例文帳に追加
Fisher had continued his stroll toward the higher embanked ground of the towing path,発音を聞く - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
道長が大堰川に漢詩の舟、管絃の舟、和歌の舟を出し、それぞれの分野の名人を乗せた際、乗る舟を尋ねられた公任は和歌の舟を選び、「小倉山嵐の風の寒ければもみぢの錦きぬ人ぞなき」と詠んで賞賛された。例文帳に追加
Once, at the Oigawa River, when Michinaga had set up boats of Chinese poetry, music and waka poetry, with the masters of each field aboard, and Kinto was asked which boat he would ride, he chose the boat of waka poetry and was praised for his composition, "As the wind blowing down Mt. Arashiyama is cold, there is no one who won't wear the fine dress of colored leaves."発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (59件) |
道舟のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved | |
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |