小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 和英辞典 > 長元坊の英語・英訳 

長元坊の英語

ちょうげんぼう
ピン留め
追加できません(登録数上限)
単語を追加
主な英訳common kestrel (Falco tinnunculus)

研究社 新和英中辞典での「長元坊」の英訳

ちょうげんぼう 長元坊

a kestrel.


生物のほかの用語一覧
鳥:  野駒  野鶲  錦鶏  長元坊      

「長元坊」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

長元坊という鳥例文帳に追加

a bird, called kestrel - EDR日英対訳辞書

華道家四十四世池専威の男である。例文帳に追加

He is the eldest son of the 44th flower arrangement expert Seni IKENOBO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夫・専永との間に女・池専好(現・次期家、華道家副理事、池中央研修学院)、次女・池美佳(現・池青年部代表)をもうけた。例文帳に追加

She and her husband Senei have two daughters: the eldest daughter, Yuki IKENOBO (Senko IKENOBO) (currently designated as the next head of the Ikenobo School, former Ikenobo Deputy Director and President of the Ikenobo Center Institute) and the younger daughter, Mika IKENOBO (current Representative of the Ikenobo Youth group). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻は衆議院議員の池保子、女は次期家由紀である。例文帳に追加

His wife is Yasuko IKENOBO, a member of the House of Representatives, and his eldest daughter is Yuki IKENOBO who will be the next iemoto (the head of the school). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

杉谷善住年(1570年)は金ヶ崎の戦いの際、織田信を狙撃し暗殺に失敗した。例文帳に追加

Zenjubo SUGITANI failed to assassinate Nobunaga ODA by gun shooting during the Battle of Kanagasaki in 1570. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年(1570年)5月6日、杉谷善住という鉄砲の名手が信を暗殺しようとしたことがあったが、未遂に終わっている。例文帳に追加

On June 19, 1570, a master of the gun named Zenjubo SUGITANI attempted to murder Nobunaga, but he failed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

亀2年(1571年)、景任は子供が無いまま病死したため、おつやの方は信の五男丸(後の勝)を養嗣子とした。例文帳に追加

Since Kageto died of illness without having a child in 1571, Otsuya no kata adopted Bomaru (later Katsunaga ODA), the fifth son of Nobunaga, as an heir. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

EDR日英対訳辞書での「長元坊」の英訳

長元坊

「長元坊」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

朝井影(あさいかげなが、貞享年11月16日(旧暦)(1684年12月22日)-明和5年11月7日(旧暦)(1768年12月15日))は尊孝法親王の官、勧修寺門跡の官。例文帳に追加

Kagenaga ASAI (December 22, 1684 - December 15, 1768) was a bokan (residential retainer) for Sonko Hoshinno as well as one for the Monzeki (successor of a temple) of Kaju-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

納銭方は天正年(1573年)の室町幕府解体とともに廃止されるが、当時の正実の当主であった正実掟運は織田信によってそのまま徴税担当に起用されており、その仕組みは織田政権によって吸収されていったと考えられている。例文帳に追加

While the Nosenkata was abolished along with the dissolution of the Muromachi bakufu in 1573, the system of Nosenkata is thought to be absorbed by the Oda administration, because Shojitsubo Joun, the family head of Shojitsubo at that time, was continuously appointed by Nobunaga ODA to the post for collecting taxes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これまで北畠氏には許されていなかった源氏者(1323年(亨3年))・大納言(1325年(正中(日本)年))に任命されるが、1330年(徳2年)、世良親王急死の責任を感じて38歳の若さで出家(当時、従二位大納言・源氏者・内教別当)して政界から一旦は引退している(この時、従一位と儀同三司(准大臣)に任じられた(時期については異説あり)。例文帳に追加

He was appointed leader of the Genji clan (1323) and Dainagon(chief councillor of state) (1325), any of which had been disallowed for the Kitabatake clan up to that point and at the age of 38 in 1330, feeling responsible for the sudden death of Imperial Prince Yoyoshi, he became a priest (at that time, the rank of Junii (Junior Second Rank), Dainagon (chief councillor of state), a leader of Genji clan and Naikyobo no Betto (chief of Naikyobo,)), and resigned from politics for a time (at that time, he was appointed the rank of Juichii (Junior First Rank) and Gido-sanshi minister (vice minister)) (there were conflicting reports regarding the periods). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

選挙には女・由紀の夫で大蔵省官僚の池雅史が出馬した(落選)ことから、当時の新進党から比例代表制(名簿1位)からの出馬要請があり、1996年の第41回衆議院議員総選挙で初当選。例文帳に追加

After Masafumi IKENOBO, the husband of her eldest daughter Yuki, who formerly worked as a government official in the Finance Ministry, was defeated in an election, Yasuko IKENOBO was requested by the then New Frontier Party to run as a candidate for a proportional representation election (ranked first on the list of candidates) and she was elected as a representative for the first time in 1996 in the 41st general election of the members of the House of Representatives. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝倉氏に奪われた越前国吉崎御を取り戻すため何十回となく大規模な戦を起こしたり(九頭竜川の戦い)、一揆の拡大によって武家政権の基盤を脅かされることを恐れた織田信や細川晴ら権力者との争いを展開するなど戦国大名化して覇権を争ってもいる。例文帳に追加

The Ikko ikki initiated dozens of large-scale assaults (including the Battle of Kuzuryu-gawa River) in an attempt to restore their control over Yoshizaki-gobo Temple in Echizen Province, which had been usurped by the Asakura clan, and later, they fought with such powerful men as Nobunaga ODA and Harumoto HOSOKAWA, who had begun to fear that the sheer size of the Ikko riots (ikki) threatened to shake the very foundations of warrior rule; in the end, the Ikko ikki itself became somewhat analogous to Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period), and fought for hegemony over Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和3年(1928年)に講談社が発行した雑誌「キング(雑誌)」に、「恩賜の御衣今此に在り捧持して日毎余香を拝す」のパロディ「主のうんこ今此に在り捧持して日毎余香を拝す」が掲載されたところ、講談社はもとより伊香保温泉滞在中の講談社社野間清治のにまで暴漢らが押し寄せた。例文帳に追加

In 1928, when the magazine 'King,' published by Kodansha Ltd., introduced the poem 'Saying a prayer each day to the lingering scent on the poop the monk left behind' which parodied Michizane's 'Saying a prayer each day to the lingering scent on the garment the teacher left behind,' violent crowds attacked not only the Kodansha office but also the Ikaho-onsen Hot Spring where the company president, Seiji NOMA, was staying. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼が奉行として参画したと思われる遺構は、建築としては妙心寺麟祥院の春日のつぼね霊屋(慶年間、うち溜りを移建)、氷室神社拝殿(慶年間、内裏池亭を移建)、大覚寺宸殿(慶年間の内裏の和期増造の際に中宮宸殿となる)、金地院東照宮、同茶室、同方丈南庭(鶴亀庭)、南禅寺本方丈南庭、大徳寺竜光院密庵席(みったんせき)、孤篷庵表門前の石橋、同前庭、同忘筌席露地(建築は寛政年間に焼失後、旧様式を踏襲して復された)、仙洞御所南池庭のいで島およびその東護岸の石積み部分などである。例文帳に追加

Work to which he is believed to have contributed include: the tamaya (mausoleum) for Kasuga no Tsubone (during the Keicho era (1596 - 1615), relocation of the waiting room); the haiden (hall of worship) of the Himuro-jinja Shrine (Keicho era (1596 - 1615), relocation of Dairi Chitei (an arbor by a pond of the Imperial Palace)); Shinden of the Daikaku-ji Temple (became Chugu Shinden in the Genna era (1615 - 1617) upon the expansion of the dairi (Imperial Palace) first constructed in the Keicho era); Toshogu (Priest house), tea house and south garden (Tsuru-Kame garden (literally, crane-turtle garden)) of hojo (abbot's chamber) of Konchi-in; south garden of hojo of the honbo (priests main living quarters) of the Nanzen-ji Temple; Mittanseki (tea house) of Ryukoin of Daitoku-ji Temple; stone bridge in front of the front gate of Kohoan, a front garden and Bosenseki Roji of the same (building was lost to fire in the Kansei era (1789 - 1800) and restored in the original style); and the islands and stone-lined eastern shore of the south garden of Sento Gosho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る



長元坊のページの著作権
和英辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。

  
研究社研究社
Copyright (c) 1995-2018 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
独立行政法人情報通信研究機構独立行政法人情報通信研究機構
Copyright(C)2002-2018 National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

会員登録のメリットみんなの検索ランキング機能が使える!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英

「長元坊」のお隣キーワード

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

会員登録のメリットみんなの検索ランキング機能が使える!

無料会員に登録する

©2018 Weblio RSS