意味 | 例文 (43件) |
長谷雄の英語
追加できません
(登録数上限)
「長谷雄」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 43件
中納言紀長谷雄の孫。例文帳に追加
He was a grandson of the Chunagon (vice-councilor of state) KI no Haseo.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長谷雄は怪しみながらも、勝負を受けて立った。例文帳に追加
Haseo, despite feeling suspicious of the man, accepted the challenge.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中納言紀長谷雄の3男。例文帳に追加
He was the third son of the Chunagon (vice-councilor of state) KI no Haseo.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「長谷雄」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 43件
さらにその3か月後、長谷雄の乗る牛車のもとにあの鬼が現れ、長谷雄の不誠実を責めて襲い掛かった。例文帳に追加
Three months after the incident, the ogre approached the ox-drawn carriage in which Haseo was riding and attacked him for his unfaithfulness.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勝負の場として長谷雄が連れて来られたのは朱雀門であった。例文帳に追加
It was Suzaku-mon Gate that Haseo was taken to as the venue for the game.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
延喜19年(919年)紀長谷雄の詩文集を書写したものである。例文帳に追加
A transcription made in 919 of poetry of miscellany written by KI no Haseo.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平安時代初期の文人・紀長谷雄にまつわる怪奇譚『長谷雄草紙』に、朱雀門の鬼と長谷雄にまつわる逸話が以下のように記述されている。例文帳に追加
The mystery story called "Haseo-zoshi," about KI no Haseo, a literary man in the early Heian period, contains an anecdote about Haseo and the ogre of Suzaku-mon Gate, which begins like this発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長谷雄草紙(はせおぞうし)は、日本の絵巻物である。例文帳に追加
The Haseo Zoshi is one of the Japanese Emakimono (a traditional Japanese illustration/painting format developed for a narrative/storytelling purpose, produced in a narrow, horizontal scroll for representing various scenes and stories in a single scroll) remaining today.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紀長谷雄が朱雀門で鬼と「双六」をして、勝ちをおさめた。例文帳に追加
A Sugoroku (a Japanese style board game played with dices) master, KI no Haseo, played a 'Sugoroku' game with an Oni (Japanese ogre) at the Suzaku-mon Gate and won the game; before the game, Haseo had bet his whole asset while the ogre had promised a woman of unsurpassed beauty for his stake.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長谷雄は勝負に全財産を賭け、鬼は絶世の美女を賭けると言った。例文帳に追加
Haseo said he bet all his money and possessions on the game, whereas the ogre said he bet the most beautiful woman on earth.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (43件) |
長谷雄のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved | |
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |