小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和専門語辞典 > 非営業日の英語・英訳 

非営業日の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 nonbusiness day; nonbusiness days


クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「非営業日」の英訳

非営業日


「非営業日」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

管理コンピュータ12は、予想消耗時が営業時間であるとき、予想消耗時の直前の営業の午前10時を通知時とし、予想消耗時が営業時間内であるとき、予想消耗時を通知時とする。例文帳に追加

In the management computer 12, if the predicted exhaustion time is not during business hours, 10 a.m. of a business day right before the predicted exhaustion time is used as the notification time, and if the predicted exhaustion time is within the business hours, the predicted exhaustion time is used as the notification time. - 特許庁

ジェイアール西本交通サービスが駅業務を受託する鉄道駅業務委託駅であり、早朝・深夜に窓口営業の時間帯がある。例文帳に追加

The station's operations are entrusted to JR West Kotsu Service, but counter services for passengers aren't provided in some of the early morning and late-night hours.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

営業時間のうち遊技機が稼働していない時間帯を把握するのに好適な遊技機の稼働時間算出装置を提供する。例文帳に追加

To provide the non-operation time calculation device of a game machine suitable for recognizing a time period in which the game machine is not operated in the business hours of one day. - 特許庁

営業に送られる商品データ群には、生鮮商品の価格データと、前又は当得られた生鮮商品の形状的商品情報データとが含まれている。例文帳に追加

The group of merchandise data sent every business day includes price data on the fresh merchandise and informal merchandise information data in thee fresh merchandise obtained on the previous day or the present day. - 特許庁

即ち、掘削作業や強化路盤18の施工作業は長時間を要するが、これらの作業を線路切換当前の営業時間帯に数をかけて行うことができるため、線路切換当にはこのような長時間を要する作業が不要となる。例文帳に追加

Namely, though an excavating operation and the construction work of the reinforced ground 18 need a long time, because these operation can be performed by taking many number of days in the non-operation time zone of the days before the track switchover day, such operations as requiring a long time are not required in the track switchover day. - 特許庁

こういった状況を受けて、各金融機関においては、営業を継続している店舗において、預金の払戻し等の顧客対応を行う等、顧客利便の確保を図る観点から、できる限りの対応を行っているところでございます。またそういう意味で、外国の新聞では、本人がこういう危機においても常に冷静に対応しているということを高く評価しているとの外国の報道もあると仄聞(そくぶん)しております。9割弱の営業店が平常どおり、常に冷静にやっていただいて、担当大臣としては、常にありがたいことだというふうに思っております。例文帳に追加

In light of this situation, financial institutions are taking every possible measure from the perspective of ensuring convenience for customers, including paying back deposits at branches in operation. I hear that some foreign news media praised the Japanese people's very calm response to this crisis. Nearly 90% of the retail branches are operating as usual, and as the minister in charge, I am very grateful for that.発音を聞く  - 金融庁

例文

戦後の復興期が一応終了した昭和30年代初頭の我が国では、就業者の約35%を農林水産業が占め、一次産業の自営業主と被雇用者が、それぞれ全就業者の約13%と約44%を占めるなど、今とは就業構造に大きな違いが見られた。例文帳に追加

In Japan at the end of the 1950s, when the task of postwar reconstruction had largely been achieved, the employment structure was very different from what it is now; approximately 35% of employed persons worked in agriculture, forestry and fisheries, and the proportions of self-employed and employees in non-primary industries were respectively approximately 13% and 44% of the total. - 経済産業省

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「非営業日」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

4 前項の場合において、同項の規定により振替国債特例書類の提出をした特定振替機関等の営業所等の長は、当該提出をした以後遅滞なく、当該振替国債特例書類の提出をした旨を同項の規定により振替国債課税適用申告書を提出したものとみなされる居住者又は外国法人(当該居住者又は外国法人に係る振替地方債に係る確認又は短期国債等に係る確認を適格外国仲介業者の特定国外営業所等の長が行う場合にあつては、当該特定国外営業所等の長を経由して当該居住者又は外国法人)に対し通知をしなければならない。例文帳に追加

(4) In the case referred to in the preceding paragraph, the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. who has submitted a document on special measures for book-entry transfer national government bonds pursuant to the provisions of the said paragraph shall, without delay after the date of the submission, give a notice of the submission of the document on special measures for book-entry transfer national government bonds to the nonresident or foreign corporation that shall be deemed to have submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds pursuant to the provisions of the said paragraph (in the case where a confirmation concerning book-entry transfer local government bonds or a confirmation concerning short-term national government bonds, etc. with regard to the said nonresident or foreign corporation is provided by the head of a specified overseas business office, etc. of a qualified foreign intermediary, a notice shall be given to the said nonresident or foreign corporation via the head of the said specified overseas business office, etc.).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前項の場合において、同項の規定により振替地方債特例書類の提出をした特定振替機関等の営業所等の長は、当該提出をした以後遅滞なく、当該振替地方債特例書類の提出をした旨を同項の規定により振替地方債課税適用申告書を提出したものとみなされる居住者又は外国法人(当該居住者又は外国法人に係る他の振替地方債に係る確認、利付振替国債に係る確認又は短期国債等に係る確認を適格外国仲介業者の特定国外営業所等の長が行う場合にあつては、当該特定国外営業所等の長を経由して当該居住者又は外国法人)に対し通知をしなければならない。例文帳に追加

(6) In the case referred to in the preceding paragraph, the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. who has submitted a document on special measures for book-entry transfer local government bonds pursuant to the provisions of the said paragraph shall, without delay after the date of the submission, give a notice of the submission of the document on special measures for book-entry transfer local government bonds, to the nonresident or foreign corporation that shall be deemed to have submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds pursuant to the provisions of the said paragraph (in the case where a confirmation concerning other book-entry transfer local government bonds, a confirmation concerning interest-bearing book-entry transfer national government bonds or a confirmation concerning short-term national government bonds, etc. with regard to the said nonresident or foreign corporation is provided by the head of a specified overseas business office, etc. of a qualified foreign intermediary, the notice shall be given to the said nonresident or foreign corporation via the head of the said specified overseas business office, etc.).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登録商標か登録商標かを問わず,商標の譲渡は,商標が使用されてきた営業権又は現に使用されている営業権とともにする場合を除き,譲受人が,譲渡のから6月以内,又は全体として3月を超えない範囲で登録官が許可するその延長期間内に,登録官に対して譲渡の公告に関する指示を申請し,かつ,登録官の命じる様式,方法,及び期間内に公告をしない限り,その効力を生じない。例文帳に追加

Where an assignment of a trade mark, whether registered or unregistered, is made otherwise than in connection with the goodwill of the business in which the mark has been or is used, the assignment shall not take effect unless the assignee, not later than the expiration of six months from the date on which the assignment is made or within such extended period, if any, not exceeding three months in the aggregate, as the Registrar may allow, applies to the Registrar for directions with respect to the advertisement of the assignment, and advertises it in such form and manner and within such period as the Registrar may direct.発音を聞く  - 特許庁

(1)商標の譲渡が、登録登録にかかわらず、当該標章が使用されていた若しくは使用されている事業の営業権に随伴せず行われる場合、その譲渡は次に掲げる場合を除いて有効とされない。(a)譲受人が、譲渡が行われたから6月の期間が満了するまでに、又は全体として3月を超えず登録官が許可する延長期間内に、譲渡の公告に関する指示を登録官に申請し、かつ(b)登録官が指示する形式と方式で、登録官が指示する期間内に公告するとき。例文帳に追加

(1) Where an assignment of a trademark, whether registered or unregistered, is made otherwise than in connection with the goodwill of the business in which the mark has been or is used, the assignment shall not take effect unless (a) the assignee, not later than the expiration of 6 (six) months from the date on which the assignment is made or within such extended period, if any, not exceeding 3 (three) months in the aggregate, as the Registrar may allow, applies to the Registrar for directions with respect to the advertisement of the assignment; and (b) advertises it in such from and manner and within such period as the Registrar may direct.発音を聞く  - 特許庁

次に掲げる行為は,特許所有者の排他権に対する侵害を構成しない。 1) エストニア共和国の領水に他国の船舶が一時的又は偶発的に入った場合で,かつ,発明の実施が専らその船舶の必要のためである場合に,その船舶内で(船体,機械,装具,無線航海装置その他の装置において)その特許発明を実施すること 2) エストニア共和国に他国の航空機又は車両が一時的に又は偶発的に入った場合に,その航空機又は車両の構造若しくは付属装置又は当該の輸送手段若しくはその装置の操作に関して特許発明を実施すること 3) 発明特許をその発明自体に関する試験のために実施すること 4) 特許発明を含む医薬品を処方箋に従って薬局で個別に調合すること及び当該医薬品を使用すること (1999年10月27。2000年1月1施行-RT I 1999, 84, 764) 5) 特許発明を私的に営業的に実施すること。ただし,当該実施が特許所有者の利益を害さないことを条件とする。 (1999年10月27。2000年1月1施行-RT I 1999, 84, 764) 6) エストニア共和国における発明特許の使用,頒布,販売又は販売の申出であって,特許所有者により又は特許所有者の承諾を得て行われるもの 7) 特許所有者により又は特許所有者の承諾を得て市場に出された生物材料に係る繁殖又は増殖であって,当該繁殖又は増殖が,当該生物材料をその販売目的とされた用途で利用した結果必然的に生じるものである場合。ただし,取得された生物材料がその後,他の繁殖又は増殖のために使用されないことを条件とする。 (1999年10月27。2000年1月1施行-RT I 1999, 84, 764)例文帳に追加

The following acts do not constitute infringement of the exclusive right of the proprietor of a patent: 1) the use of the patented invention on board of ships of other states (within the hull, machinery, rigging, radio-navigation equipment or other equipment) if such ships are temporarily or accidentally in the waters of the Republic of Estonia and the invention is used solely for the purposes of the ship; 2) the use of the patented invention within the construction or auxiliary equipment of aircraft or land vehicles of other countries, or in the operation of the vehicles or equipment if such vehicles are temporarily or accidentally in the Republic of Estonia; 3) the use of the patented invention in testing related to the invention itself; 4) the single preparation of a medicinal product containing the patented invention on the basis of a prescription in a pharmacy and the use of such medicinal product; (27.10.1999 entered into force 01.01.2000 - RT I 1999, 84, 764) 5) the private non-commercial use of the patented invention if such use does not harm the interests of the proprietor of the patent; (27.10.1999 entered into force 01.01.2000 - RT I 1999, 84, 764) 6) the use, distribution, sale or offer for sale in the Republic of Estonia of the patented invention by the proprietor of the patent or with the proprietor’s consent; 7) the propagation or multiplication of biological material placed on the market by the proprietor of the patent or with the proprietor’s consent, where the multiplication or propagation necessarily results from the application for which the biological material was marketed, provided that the biological material obtained is not subsequently used for other propagation or multiplication. (27.10.1999 entered into force 01.01.2000 - RT I 1999, 84, 764)発音を聞く  - 特許庁

例文

8 居住者又は外国法人が適格外国仲介業者を経由して振替国債所有期間明細書又は振替地方債所有期間明細書を法第五条の二第一項第一号ロ又は同項第二号ロの税務署長に提出する場合(第十項において準用する次項の規定により適格外国仲介業者が同項の書類を提出する場合を含む。)には、同条第十四項の規定により同項の通知を受けていた特定振替機関等の営業所等の長は、当該振替国債所有期間明細書若しくは振替地方債所有期間明細書又は当該書類に記載された振替国債又は振替地方債に係る所有期間その他の財務省令で定める事項が、同項に規定する帳簿に記載又は記録がされた振替国債又は振替地方債につき振替記載等がされたその他の財務省令で定める事項と同じであるかどうかを確認しなければならない。例文帳に追加

(8) Where a nonresident or foreign corporation submits a statement of the holding period of book-entry transfer national government bonds or a statement of the holding period of book-entry transfer local government bonds via a qualified foreign intermediary to the district director set forth in Article 5-2(1)(i)(b) or (ii)(b) of the Act (including the cases where a qualified foreign intermediary submits the document set forth in the next paragraph pursuant to the provisions of the said paragraph as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (10)), the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. that has received a notice set forth in paragraph (14) of the said Article pursuant to the provisions of the said paragraph shall confirm whether or not the holding period and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance with regard to the book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds entered in the said statement of the holding period of book-entry transfer national government bonds or statement of the holding period of book-entry transfer local government bonds or the said document are consistent with the day on which entries or records under the book-entry transfer system were made with regard to the book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance as entered or recorded in the books prescribed in said paragraph.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「非営業日」の英訳に関連した単語・英語表現
1
nonbusiness days 英和専門語辞典

2
nonbusiness day 英和専門語辞典

非営業日のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS