英和・和英辞典で「風雅集」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、 下記にお探しの言葉があるかもしれません。 |
「風雅集」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 20件
「玉葉和歌集」「風雅和歌集」に和歌が入集している。例文帳に追加
His waka were included in the 'Gyokuyo wakashu' (Collected Jeweled Leaves (of waka)) and the 'Fuga wakashu' (Collected Elegant Waka).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また岩佐編で、次田香澄『玉葉集風雅集攷』もある。例文帳に追加
Moreover, there is a book called "Gyokuyo Fugashu ko" written by Kasumi TSUGITA and edited by IWASA.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和歌にも通じ、作品が『風雅集』に入選している。例文帳に追加
She was also well versed in Waka (a form of Japanese traditional poetry), and her works were selected in acollection of poems, "Fugashu."発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和歌は「風雅和歌集」以下の勅撰和歌集にも入集している。例文帳に追加
His Japanese poems were collected even within 'Fuga Wakashu' (Collection of Japanese Poetry of Elegance, 17th imperial anthology), one of the chokusen wakashu (poems collected by emperors).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
花園院の指導のもと『風雅和歌集』を親撰し、『光厳院御集』も伝存する。例文帳に追加
The Emperor edited "Fuga Waka shu" (the collection of Waka poems during early Muromachi period) under the supervision of Hanazono-in, and "Collection of Japanese Poetry by Kogonin" was given to history.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和歌に優れ「新勅撰和歌集」「風雅和歌集」に名を残している。例文帳に追加
He excelled in the waka form of poetry (a 31-syllable verse in native Japanese script), and examples of his verse appear in two Imperial collections of waka poetry, 'Shin chokusen wakashu' (A new anthology of Japanese poetry compiled by Imperial command) and 'Fuga wakashu' (Collection of Japanese Poetry of Elegance).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
貞和二年(1346年)頃、風雅集編纂のために貞和百首が詠進され、選考資料となった。例文帳に追加
In 1346, 100 poems of Jowa were offered for reference in order to compile Fugashu.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歌道に優れ、京極派の重要なメンバーの一人で、風雅和歌集の監修を行った。例文帳に追加
He was a talented poet and one of the important members of the Kyogoku Group, he supervised the compilation of the Fuga Waka Shu (Collection of Japanese Poetry of Elegance).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
叙景歌に優れ、歌は「風雅和歌集」「新後拾遺和歌集」「新続古今和歌集」に入集している。例文帳に追加
He excelled at descriptive poetry, and his poems were selected for inclusion in three anthologies, the 'Fuga wakashu' (Collection of Elegant Waka), the 'Shin-goshui shu' (New Later Collection of Gleanings [of Japanese Poems]), and the 'Shin-shoku kokinshu' (New Collection [of Japanese Poems] of Ancient and Modern Times, Continued).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
持明院統は『玉葉和歌集』、『風雅和歌集』の編纂を行った経緯からもわかるように京極派の歌風を重んじてきた。例文帳に追加
Jimyoin-to (imperial lineage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu) had considered the poetical style of the Kyogoku school, which can be seen in the process of compiling "Gyokuyo Wakashu" (Jeweled Leaves Collection) and "Fuga Wakashu" (Collection of Japanese Poetry of Elegance).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
話は、『風雅和歌集』にある空海の「わすれても汲やしつらん旅人の高野の奥の玉川の水」という歌の解釈に移っていった。例文帳に追加
The story proceeds to an interpretation of a poem written by Kukai and is collected in "Fuga Collection of Poetry (Waka)," 'If travelers forget that the stream of the Tamagawa River is poisoned, would they take water from it in far-away Koya?'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二条派と京極派は互いに激しく対立して勅撰和歌集の撰者の地位を争い、二条派は「玉葉和歌集」「風雅和歌集」「新続古今和歌集」以外の勅撰和歌集を独占した。例文帳に追加
The Nijo and Kyogoku schools developed a relationship of vehement mutual antagonism, their respective members frequently squabbling over the prestige of being selected as compiler of the imperial waka anthologies; the Nijo school managed to achieve a near-monopoly with the exceptions of the 'Gyokuyo wakashu' (the Jeweled Leaves Collection), the 'Fuga wakashu' (Collected Elegant Verse), and the 'Shinshoku kokin wakashu' (New Collected Waka from Ancient and Modern Times, Continued).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歌人として優れ、『新後撰和歌集』や『風雅和歌集』、『続千載和歌集』、『玉葉和歌集』などの多くに久時の作品が修められている。例文帳に追加
He was an excellent poet, and many of his poems were included in "Shin Gosen Wakashu (New Later Collection of Japanese Poems)," "Fuga Wakashu (Collection of Elegance)," "Shokusenzai Wakashu (Waka Collection of a Thousand Years Continued)," and "Gyokuyo Wakashu, (Collection of Jeweled Leaves)."発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仮名序によると、本来、「正しき風」(由緒正しい和歌の道)という意の「正風和歌集」に命名すべきところを、呉音で「傷風」に通じるのを忌み「風雅」に改めたという。例文帳に追加
According to the kanajo, it was originally planned to be called 'Shofu (正風) Wakashu' which means 'right wind' (historic pass for waka poetry), but it also could be called 'Shofu (傷風)' (literally injured wind) in the Wu reading, so they changed it into 'Fuga' to avoid the negative meaning.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
風雅集においてその純度は一層高く、繊細な自然観照と深沈な心境の描写を本領とし、南北朝の乱世に生きる人々の感慨を映している。例文帳に追加
Fuga shu, however, is more intense, and its distinctive characters are contemplation of delicate nature and description of calm mind, which reflect the deep emotions of those who lived in the turbulent age of the Northern and Southern Courts.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
玉葉集は、新古今で行き詰まった和歌の世界へ新風を吹きいれた非凡な作品であるにもかかわらず、僅かに『風雅和歌集』という後継者を得ただけで、その後何世紀にも渡って歌壇を保守的な二条派が主導したため、長らく異端視され続けた。例文帳に追加
Although Gyokuyo wakashu was an extraordinary work that ushered in a new phase in the world of waka, which had reached a dead end with the Shinkokinshu, it was followed only by "Fuga waka shu" (Collection of Elegance) and was long regarded as heretical because the conservative Nijo faction led waka circles for many centuries.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
村上天皇の崩御後は源順、大中臣能宣、平兼盛ら著名な歌人たちが徽子女王・規子内親王母娘の元に出入りして度々歌合せなどを催し、村上朝の歌壇を引き継ぐ風雅のサロンとして評判を集めた。例文帳に追加
After Emperor Murakami's death several celebrated poets, including MINAMOTO no Shitago, ONAKATOMI no Yoshinobu, and TAIRA no Kanemori, frequently came to visit Queen Kishi and her daughter Imperial Princess Kishi at their home, where they organized poetry contests and other activities; she gathered together a popular and elegant literary salon, taking over leadership of the poetry circles of Emperor Murakami's court.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
世俗説話には、紀貫之・凡河内躬恒・藤原公任などの才子に加え、和泉式部・赤染衛門・伊勢大輔・選子内親王ら王朝を代表する才媛が登場し、和歌を中心とする宮廷社会の風雅な逸事を集める。例文帳に追加
Characters of the stories of the first part include noteworthy and talented women of the Imperial Court such as Izumi Shikibu, Akazome Emon, ISE no Taifu, and Imperial Princess Senshi, as well as talented men such as KI no Tsurayuki, OSHIKOCHI no Mitsune, and FUJIWARA no Kinto, and many elegant anecdotes based on waka (Japanese poems) are used in the narratives.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。
「風雅集」に近いキーワードやフレーズ
Weblio翻訳の結果 |
||||
|
専門用語を解説した辞書に「風雅集」の解説があります
「風雅集」を解説文の中に含む見出し語
Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「風雅集」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。
検索のヒント
- キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
- 違うキーワードを使ってみてください。
- より一般的な言葉を使ってみてください。
その他の役立つヒント
- 検索の仕方で検索方法について調べてみてください。
音声・発音記号のデータの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. | |
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |