小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > 1分間につきの解説 

1分間につきの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 per minute


Weblio英和対訳辞書での「1分間につき」の英訳

1分間につき

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「1分間につき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17



例文

1分間につき.例文帳に追加

per minute発音を聞く  - 研究社 新英和中辞典

普通自動車:1台30分間つき100円例文帳に追加

Car: 100 yen per 30 minutes発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2000年7月1日改正以降は八幡田辺線では2系統合わせて昼間時30分間隔のダイヤから同40分間隔に大減便を行った。例文帳に追加

After the revision on July 1, 2000, a large number of buses operating both routes on the Yawata Tanabe Route, were decreased by changing the 30 minute interval during daytime operations to a 40 minute interval.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1916年(大正5年)4月1日従来の急行を最急行に改称、主要駅停車の急行を24分間隔で運行開始。例文帳に追加

April 1, 1916: The conventional express train (kyuko) was upgraded to a superior express (Sai-Kyuko) and started the operation of the express train that would stop only at major stations with intervals of 24 minutes.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

減圧脱気ステップのディアレータ4の上流に、原飲料1を75℃〜90℃の温度で1〜6分間保持する保持装置3を有する。例文帳に追加

The apparatus, wherein a holding device 3 for holding the raw drink 1 at a temperature of 75 to 90°C for 1 to 6 min is disposed on the upstream of the deaerator 4 in the vacuum deaeration step. - 特許庁

本発明超硬合金は、超微粒のWC粒子(図1(I)において灰色部分)間に結合相(同黒色部分)が薄くかつ均一的に存在し、結合相がミクロに凝集したり、偏在していない。例文帳に追加

In the cemented carbide of the invention, the bonding phases (black-colored parts in Fig. 1(I)) exist between micro WC particles (gray-colored parts in the same figure) thinly and evenly, and do not agglomerate micro-wisely and do not exist unevenly. - 特許庁

例文

図1に示すように、固定表示パターンを1時間表示させた後、中間の階調レベルを1時間表示させて焼付き特性を評価していた従来の評価結果と、固定表示パターンを10分間表示させた後、中間の階調レベルを5分間表示させて焼付き特性を評価した本発明の評価結果とには、相関関係があることがわかった。例文帳に追加

As shown Fig. 1, the evaluation result of this method of evaluating the seizure characteristic by displaying the fixed display pattern for 10 minutes and then displaying the intermediate gradation level for 5 minutes apparently has a correlation with the evaluation result of a conventional seizure characteristic evaluation by displaying the fixed display pattern for 1 hour an then displaying the intermediate gradation level for 1 hour. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「1分間につき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17



例文

なお、2001年3月のユニバーサル・スタジオ・ジャパン(USJ)の開業前、つまり2000年12月31日から200111日にかけての終夜運転までは、普通列車を「奈良-王寺-天王寺-西九条-大阪-京橋-天王寺」(いわば大和路快速のような運行形態)の形で概ね30分間隔で運転されていた。例文帳に追加

Before the opening of Universal Studios Japan (USJ) in March 2001, all night operations from December 31, 2000 to January 1, 2001 had local trains running every thirty minutes in the form of 'Nara - Oji - Tennoji - Nishikujo - Osaka - Kyobashi - Tennoji' (operated similar to a Yamatoji rapid train).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少なくとも骨材3、フィラー2及び枝付き形状に破砕された枝付きプラスチック材4からなる固体成分を加熱下にアスファルト1で被覆すると共に、各固体成分間をアスファルト1で充填するように調製する。例文帳に追加

This forming method of solidified asphalt layer comprises the steps of coating solid components comprising at least aggregates 3, fillers 2 and branched plastic materials 4 which are crushed to branched forms with asphalt 1 so that the asphalt 1 impregnates into the gaps of individual solid components. - 特許庁

飲料製造装置は、原飲料1を加熱殺菌して飲料20を製造する装置であって、原飲料1を減圧下、75℃〜90℃の温度で5〜7分間脱気するディアレータ4と、殺菌温度120〜130℃で1〜3秒間加熱殺菌する熱交換器の加熱装置2とを備える。例文帳に追加

This apparatus for thermally sterilizing a raw drink 1 to produce a drink 20 is characterized by having a deaerator 4 for deaerating a raw drink 1 at a temperature of 75 to 90°C under reduced pressure for 5 to 7 min, and a heat exchanger heating device 2 for thermally sterilizing the deaerated drink at a sterilization temperature of 120 to 130°C for 1 to 3 sec. - 特許庁

なお、この2008年1月に行われたダイヤ改正では、地下鉄化後初の減便改正となり、日中の15分間隔である事は変わらず、昼間以外の時間帯で減便がなされた。例文帳に追加

According to the revision of the time schedule made in January 2008, the number of trains was reduced for the first time since the line went directly into the subway, but such reduction was made only in the time zones other than the daytime and the 15-minute interval in the daytime remained unchanged.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日中のダイヤは15分間隔で運転される京津線からの直通列車を除けば、開業当初は全線で10分間隔(1時間あたり6本)だったが、2000年3月に烏丸御池駅で連絡する京都市営地下鉄烏丸線と運転間隔を揃えるためもあり7分半間隔(1時間あたり8本)に増発され、これにより15分あたり東西線内列車2本:京津線直通列車1本のパターンになった。例文帳に追加

Trains used to be operated every ten minutes (six trains per hour) during the day at the beginning of the inauguration throughout the line, except for trains coming from the Keishin Line which runs at a 15-minute interval; however, since March 2000 trains have been operated every 7.5 minutes (eight trains per hour) in order to synchronize the time schedule with trains operated on the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway, which are connected to trains operated on the Tozai Line at Karasuma Oike Station, resulting in a ratio of 2:1 per quarter hour for trains operated on the Tozai Line relative to those operated directly to the Keishin Line.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の記録シートは、プラスチック製の支持体上に有機低分子物質および樹脂母材を主成分とする可逆性感熱記録層を設けた記録シートであって、該支持体を140℃で10分間処理した時の熱収縮率が1%未満である。例文帳に追加

A recording sheet is provided with a reversible heat-sensitive recording layer composed of an organic low molecular substance and a resin matrix on a plastic substrate, and the heat shrinkage factor when the substrate is heat-treated at 140°C for 10 minutes is 1% or less. - 特許庁

次弾発砲までに「銃身内の火薬残滓を洗い矢で拭う」(数発撃つと銃腔にすすがこびり付き弾が入らなくなるため、槊杖の先に水に濡らした布を付けて拭う)「火穴にせせり(ヴェントピック)を通す」「銃身を冷やす」(但し、1分間1発程度のペースで発砲するのであればこの必要は全くない)など、一般に次弾装塡の際に行うべき事は多いと言われる。例文帳に追加

It is said that in general there are many things to do when loading the next bullet, such as 'clean out the residuary gunpowder from inside the gun barrel with a cleaning rod' (after shooting a few bullets the gun barrel soots up and the lead shot cannot be inserted, and thus it is washed with a ramrod with a wet cloth on the end), 'stick a ventpick in the fire hole,' 'cool the gun barrel down' (however, if one shoots every minute, it is not necessary) and so on.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2006 年4月末時点で携帯電話市場では外資を含む民間10社、国有系2社がサービスを提供しており、新規参入企業が活発な事業展開を行うことで、サービス料金が1 分間の通話が1セントと言われるほど低下し、インド政府が2015 年に5 億件の契約を目標にしている利用者も、2006 年11月の月間増加数が680 万件となるなど、世界最大の大幅な増加件数を示している。例文帳に追加

As of the end of April 2006, 10 private-sector companies, including foreign-affiliated firms, and two state-owned firms were providing services in the cellular phone market. With newly participating companies actively expanding operations, cellular phone service charges have practically been reduced to a level of one cent per one-minute call, causing the monthly increase is user contracts to jump to 6.8 million in November 2006, the largest such increase in the world. - 経済産業省

>>例文の一覧を見る

1分間につきのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS