意味 |
10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。の英語
追加できません
(登録数上限)
Tatoebaでの「10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。」の英訳 |
10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.
Weblio例文辞書での「10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。」に類似した例文 |
|
10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
You told me you would get in touch with me later, but I have not heard from you yet.
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
Can you postpone the next meeting to sometime next month? I have already planned to take a long vacation from that date.
Who should I contact in the future when you are out?
I am sending this email to you because I do not know whom I should get in touch with.
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
I have been too busy to attend any meetings last month, but I should be able to attend from next month.
ご連絡がないまま一週間経ちましたが、その後どうなっていますか。
A week has passed without any contact from you. Did anything happen during the time?
Anytime is fine today except from 3 p.m. to 4 p.m. I will have a meeting with a client during that time.
I made an inquiry by email on Thursday September 20 but have not received any reply yet. Please check the following details immediately.
We have heard nothing from you.
The trip this time was unfortunately not refreshing for him, so next time I think we want to go back to our hometown.
直前のご連絡となってしまい大変申し訳ございません。
I hope you don't mind me for getting in touch with you in such a short notice.
連絡ない。
I apologize for the late response.
I am terribly sorry for the delay in communication.
"Though my destination is far away, I can be back in a day. Will a daily travel allowance be paid?" "It depends on how far it is."
意味 |
|
10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。」のお隣キーワード |
10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |