小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「15日でできるのか?」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「15日でできるのか?」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 103



例文

(1) 出願には要約を添付しなければならないが,要約は,出願から,又は出願について先の付がその基準として主張される場合は,そのから,15月が経過するまでに提出することができる例文帳に追加

(1) Applications must be accompanied by an abstract which can be filed up to 15 months from the filing date or, where an earlier date is claimed as relevant for the application, up to 15 months from that date.発音を聞く  - 特許庁

欠席裁判で下された不服申立の判決については,その者又はその者の住所への通知から15以内に,異議申立をすることができる例文帳に追加

The appeal decision given by default shall be subject to opposition within 15 days as from notification to the person or to his domicile. - 特許庁

審判部の合理的な決定は,当事者に伝達され,伝達から15以内にブカレスト裁判所に上訴することができる例文帳に追加

The reasoned decision of the Board of Appeal shall be communicated to the parties and may be appealed against to the Law Court of Bucharest within 15 days of communication. - 特許庁

ブカレスト司法裁判所の決定については,連絡から 15 以内にブカレスト控訴裁判所に提出する遡求によって上訴することができる例文帳に追加

Decisions of the Law Court of Bucharest may be appealed against by16recourse lodged to the Court of Appeal of Bucharest within 15 days of communication. - 特許庁

ブカレスト裁判所の決定に対しては,連絡から15 以内にブカレスト控訴裁判所に上訴することができる例文帳に追加

Within 15 days from communication, the decisions of the Court of Bucharest may be appealed against before the Court of Appeal of Bucharest. - 特許庁

それについては,申立人によって,又は当該措置が命令された者によって,通知から15以内に不服申立することができる例文帳に追加

It may be appealed from by the petitioner and by the person against whom the measure is ordered within 15 days as from notification. - 特許庁

本法律による登録簿への商標登録は,登録又は最後の更新から15年以内に更新することができる例文帳に追加

The registration of a trade-mark that is on the register by virtue of this Act is subject to renewal within a period of fifteen years from the day of the registration or last renewal.発音を聞く  - 特許庁

ただし,先の特許出願の出願の主張は,出願が1986年12月31後に行われている場合に限り主張することができる(1986年8月15の実用新案改正法第4条(2),連邦法律官報I,1446ページ)。例文帳に追加

However, the date of filing of the earlier patent application can only be claimed if the patent application has been filed after 31 December 1986 (Sec. 4 No. 2 of the Law Amending the Utility Model Law of 15 August 1986, Federal Law Gazette I p. 1446).発音を聞く  - 特許庁

出願後3月以内に,出願人は,出願又は該当する場合は優先から15月の期間,実用新案登録の停止を請求することができる例文帳に追加

Within three months following the filing date of the application, the applicant may request suspension of the utility model registration for a period of 15 months of the filing date or the priority date, as appropriate.発音を聞く  - 特許庁

出願人の請求がある場合において,登録は,出願若しくはみなし出願又は優先権が主張されているときは優先から15月を超えない期間延期することができる例文帳に追加

At the request of the applicant, registration may be postponed for a period of no more than 15 months from the date the applications was filed or is deemed to have been filed, or, where priority has been claimed, from the priority date.発音を聞く  - 特許庁

強制ライセンスの使用許可に関する,及びライセンス使用に対して定められる対価に関するブカレスト裁判所の決定に対しては,その連絡のから15 以内にブカレスト控訴裁判所に上訴することができる例文帳に追加

The decisions of the Court of Bucharest concerning the authorization for using a compulsory license, as well as those concerning the remuneration prescribed as against the use of the license, may be appealed against with the Court of Appeal of Bucharest within 15 days from communication. - 特許庁

リース車両15の中では、予め決められたや交渉によってレンタカーに転用できるものもある。例文帳に追加

Some of the lease vehicles 15 can be diverted to a rental car at a predetermined date and by negotiation. - 特許庁

審判委員会の証拠を付した決定は,その宣言から15 以内に当事者に連絡されるものとし,これについては,連絡から30 以内にブカレスト裁判所に上訴することができる例文帳に追加

The substantiated decision of the Board of Appeal shall be communicated to the parties within 15 days from pronouncement and may be appealed against before the Court of Bucharest within 30 days from communication. - 特許庁

商標事項に関しては,(5)に基づいて排除されていない限り,原状回復の請求は,不遵守となった期限から又は不遵守となった期間の末から15以内に提出することができる例文帳に追加

In trademark mattersunless excluded under paragraph (5) – a request for restitutio in integrum may be submitted within 15 days of the unobserved time limit or of the last day of the unobserved period. - 特許庁

(2)本法第22条(1)(a)又は(b)に基づく申請は,1999年1月15後のいつでも既存の登録標章に関してなすことができる例文帳に追加

(2) An application under section 22(1)(a) or (b) of this Act may be made in relation to an existing registered mark at any time after 15th January 1999. - 特許庁

ただし,完全明細書は,前記のから12月後であっても前記のから15月以内にいつでも提出することができる。この場合は,その旨の請求が局長にされ,かつ,所定の手数料が明細書の提出以前に納付されることを条件とする。例文帳に追加

Provided that the complete specification may be filed at any time after 12 months but within 15 months from the date aforesaid if a request to that effect is made to the Commissioner and the prescribed fee paid on or before the date on which the specification is filed. - 特許庁

当事者が不服の場合、処理通知を受領したから 15 以内に、『中華人民共和国行政訴訟法』に基づいて人民法院に訴訟を提起することができる例文帳に追加

if the infringer is dissatisfied with the order, he may, within 15 days from the date of receipt of the notification of the order, take legal action before a people's court in accordance with the Administrative Procedure Law of the People's Republic of China.発音を聞く  - 特許庁

2008年3月15から信越本線の長岡駅-東三条駅間でSuicaのサービスが開始され、在来線改札の全通路でSuica、PASMO、TOICA、ICOCAが利用できる他、新幹線改札においても全通路でモバイルSuica新幹線特急券のチケットレスサービスのサービスが利用できる例文帳に追加

Since the commencement of the Suica service on March 15, 2008 between Nagaoka Station and Higashi-Sanjo Station of the Shinetsu Main Line, Suica, PASMO, TOICA and ICOCA have been usable at all ticket gates of conventional lines, and ticketless service of Shinkansen's limited express tickets by Mobile Suica is also usable at all ticket gates of the Shinkansen.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その場合は,当事者双方は,特許庁長官から通知を受け,各々の通知から起算して延期できない15以内に各々の申立文書を提出できるものとする。例文帳に追加

In this event, the parties shall be notified by the Commissioner of Patents in order that they file their pertinent allegations in writing within an inextensible term of 15 days as from respective notifications.発音を聞く  - 特許庁

ただし,出願人は,完全明細書の提出から18月以内のを指定してそのまで受理の処分を繰り延べるよう局長に請求することができ,局長は,完全明細書の提出から15月より後のまでの繰り延べが請求される場合に,所定の手数料が納付されるときは,それに応じてその受理の処分を繰り延べることができる例文帳に追加

Provided that the applicant may give notice to the Commissioner requesting him to postpone acceptance until such date, not being later than 18 months from the date of filing of the complete specification, as may be specified in the notice; and if such notice is given and, where the notice requests a postponement to a date later than 15 months from the date aforesaid, the prescribed fee is paid, the Commissioner may postpone acceptance accordingly. - 特許庁

登録官は、商標の登録及び公告に関連するすべての目的上、標章の登録のための商品及びサービスの国際分類に関する1957年6月15のニース協定(その最新改正)を適用することができる例文帳に追加

The Registrar may apply the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks adopted by the Nice Agreement of June 15, 1957, as updated subsequently, for all purposes relating to the registration and publication of marks.発音を聞く  - 特許庁

「体だけでなく心も強くならないといけない。15間の場所中に1,2敗しても,闘争心を維持できるようになりたい。一生懸命やる。これが自分なりの大鵬さんへの敬意の表し方だ。」例文帳に追加

"I must become stronger mentally as well as physically. I want to be able to maintain my fighting spirit even if I lose a bout or two during the 15 days of a tournament. I'm going to do my best. This is my way of showing respect to Taiho-san." - 浜島書店 Catch a Wave

前記のように適用される条例第15条(1)の適用上,1977年法特許の公開された出願の記録請求は,施行後18月以内のいつでもすることができる例文帳に追加

For the purposes of section 15(1) of the Ordinance as so applied, a request to record a published application for a 1977 Act patent may be made at any time within 18 months after the commencement date.発音を聞く  - 特許庁

長官の決定に対しては,その通知の時から計算して15以内に不服申立することができる。不服申立は,以下数段落にいう仲裁審判所(the Arbitration Tribunal)が審理するものとする。例文帳に追加

An appeal may be made against a decision of the Head of the Department within a period of 15 days reckoned from the time of notification thereof, and shall be heard by the Arbitration Tribunal referred to in the following paragraphs.発音を聞く  - 特許庁

3 使用者は、第三十二条の規定にかかわらず、満十五歳以上で満十八歳に満たない者については、満十八歳に達するまでの間(満十五歳に達した以後の最初の三月三十一までの間を除く。)、次に定めるところにより、労働させることができる例文帳に追加

(3) Notwithstanding the provisions of Article 32, with respect to minors 15 years or more of age and under 18 years of age, until they reach the age of 18 years (excluding the period until the first 31st of March that occurs on or after the day when they reach the age of 15 years) they may be employed in accordance with the following provisions:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条 介護休業申出をした労働者がその期間中は介護休業をすることができる期間(以下「介護休業期間」という。)は、当該介護休業申出に係る介護休業開始予定とされたから介護休業終了予定とされた(そのが当該介護休業開始予定とされたから起算して九十三から当該労働者の当該介護休業申出に係る対象家族についての介護休業等数を差し引いた数を経過するより後のであるときは、当該経過する。第三項において同じ。)までの間とする。例文帳に追加

Article 15 (1) A period for which a worker who has filed a Family Care Leave Application may take said Family Care Leave (hereinafter referred to as "Family Care Leave Period") shall be between the Family Care Leave Scheduled Start Date and the Family Care Leave Scheduled End Date in said application (or, when the scheduled end date falls after the period of days elapses from the Family Care Leave Scheduled Start Date, which are obtained by subtracting from 93 days the Number of Days for Family Care Leave, etc. taken for the Subject Family Member in said Family Care Leave Application filed by said worker, the day on which said period elapses; the same shall apply in paragraph 3 of this Article).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

風量可変手段15により、射が少ない低射時は風量を小さく変化させることで熱媒体を必要とされる温度にまで昇温することができる例文帳に追加

In the case of low solar radiation where solar radiation is small, the amount of wind is slightly changed by the amount-of-wind variation means 15, thus increasing the temperature of the heating medium to a level temperature. - 特許庁

(1) 前記標章に関する登録は, 1957年 6月 15ニース協定及びその後の修正に基づく商品及びサービスの国際分類に従う同種の商品又はサービスについて,これを更新することができる例文帳に追加

1. A registration may be renewed for the same prior mark, with respect to the same kind of goods or services in accordance with the International Classification of Goods and Services under the Nice Agreement of June 15, 1957, and subsequent amendments. - 特許庁

侵害訴訟の場合を除いて,手続を終了させる所轄当局の決定に対してはその送達から15以内に審判を提起することができる。審判は,仮の又は予防的な措置を命じる第1審の決定に対しては提起することができない。例文帳に追加

Except in cases of infringement action, an appeal may be lodged only against the decision handed down by competent offices and concluding the instance concerned within 15 days following the notification thereof. Appeals may not be lodged against first-instance decisions that impose provisional or precautionary measures. - 特許庁

差押に続く15就業以内に相応する訴訟を提起しなかったときは,当該差押は差押物件の所有者の請求によって取り消すことができる例文帳に追加

Where the corresponding suit is not brought within 15 working days after the attachment or seizure was effected, the attachment or seizure may be cancelled at the request of the owner of the objects attached or seized.発音を聞く  - 特許庁

これらの成分を含む製剤は、リマプロストに換算して1当たり15μg又は30μgの量を2〜52週間毎投与することにより、頚椎症を効果的に治療し、又は症状の進展を抑制できる例文帳に追加

A preparation containing these ingredients is characterized in that an amount of 15 to 30 μg a day converted into limaprost is daily administrated for 2 to 52 weeks, and can effectively treat the cervical spondylosis or can inhibit the advance of the symptom. - 特許庁

暫定措置が第30条及び第31条に基づいて命じられた場合は,被告は,当該判決の通知から15就業以内に再審理請求を裁判所に提出することができる例文帳に追加

Where provisional measures have been ordered under Article 30 and 31, the defendant may file a request for review with the Court within 15 working days from the notification of the decision.発音を聞く  - 特許庁

再審査委員会による,理由を付した決定が,その決定から 15の期限内に当事者に連絡されるものとし,また,その決定については,連絡から 30 以内にブカレスト司法裁判所に提出する上訴によって上訴することができる例文帳に追加

The substantiated decision of the reexamination board shall be communicated to the parties within a time limit of 15 days since pronouncement and may be appealed against by an appeal lodged with the Law Court of Bucharest within 30 days of communication. - 特許庁

100℃以上の温度が15間、-100℃以下の温度が15間交互に繰り返し続く環境において、一定温度を保持することができ、かつ、電気エネルギーとして100Wを15間持続して出力することができることを特徴とする、水素吸蔵合金を利用したアクチュエータ駆動機構を有するヒートポンプを解決手段とする。例文帳に追加

The heat pump is composed such that it has the actuator driving mechanism using hydrogen occluding alloy, it can maintain a constant temperature in an environment wherein a temperature of100°C and a temperature of ≤-100°C alternately and repeatedly lasts for fifteen days each, and it can continuously output 100W for fifteen days as an electric energy source. - 特許庁

侵害訴訟の場合を除いて,産業財産侵害に関して所轄当局が下した決定に対しては,その送達から15以内に再審査の申立を行うことができる。再審査申立には新たな書面証拠を添付しなければならない。例文帳に追加

Except in cases of infringement action, decisions handed down by competent offices may be the subject of a request for reconsideration within 15 days following the notification thereof; the request shall be accompanied by new documentary evidence. - 特許庁

(1) 特許所有者(実施許諾者)は,書面によるライセンス契約書により(以下「ライセンスにより」という),1又は2以上の他人(実施権者)に,第15条(1)に列挙した特許所有者の権利の行使を部分的に又は全面的に許諾することができる。 (2002年6月5。2002年7月1実施-RT I 2002, 53, 336)例文帳に追加

(1) The proprietor of a patent (licensor) may, pursuant to a written licence agreement (hereinafter by way of a licence), grant the use of the rights of the proprietor of the patent listed in subsection 15(1) of this Act to another person or persons (licensee) in part or in full. (05.06.2002 entered into force 01.07.2002 - RT I 2002, 53, 336)発音を聞く  - 特許庁

可搬型の太陽電池パネル部14と、蓄電池21にコンバータ部20およびインバータ部22を付加した可搬型の電源部15とを、固定一体化、分離化を可能にしたことにより、軽くてしかも、照条件に対応できる可搬型太陽光発電装置が提供できるものとなる。例文帳に追加

A portable photovoltatic power generator which is light and can cope with sunshine conditions can be provided by enabling the fixing for integration and the separation of the portable solar cell panel part 14 and the portable power source part 15 where the converter part 20 and the inverter part 22 are added to the battery 21. - 特許庁

(15) 第33条(3)(l)による,出願の予備審査の後で,特許出願が明らかに単一性の要件を欠いていると OSIMが認定した場合は,OSIMはその旨を出願人に通告し,出願人は公開の遅くとも 2月前までにその出願を分割することができる旨の事実を出願人に通知する。例文帳に追加

(15) If after the preliminary examination of the application, according to Art. 33 paragraph (3) letter l), OSIM ascertains that the patent application is obviously non-unitary, it shall notify the applicant accordingly, informing him about the fact that he has the possibility of dividing the application within two months at the latest before the date of publication thereof. - 特許庁

和歌山県出身の15歳の少女は,「一生懸命取り組まなければならないが,本ではできないたくさんのことが経験できるので楽しい。」と話す。例文帳に追加

A 15-year-old girl from Wakayama Prefecture says, "We have to work hard, but it's fun because I can experience many things that I wouldn't be able to in Japan."発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

ノルウェー,又は工業所有権の保護に関する1883年3月20のパリ条約又は1994年4月15の世界貿易機関設立協定(「WTO協定」)の締約国における意匠保護出願を既に行っており,かつ,当該出願から6月以内にノルウェーにいて意匠権出願を行う者は,新たな出願が当該最初の出願と同じにされたものとみなされるべきことを主張することができる例文帳に追加

A person who has filed an application for design protection in Norway or in a State party to the Paris Convention of 20 March 1883 for the Protection of Industrial Property or the Agreement of 15 April 1994 establishing the World Trade Organization (WTO Agreement), and who, within six months after, this applies for a design right in Norway, may claim that the new application shall be regarded as filed at the same time as the first application. - 特許庁

(1) 第48条にも拘らず,第83/B条から第83/G条までに規定する手続においては,不備の更正又は申立書の提出のために30未満ただし15以上の期限を定めることもでき,かつ,期限延期は,特に正当な根拠のある場合においてのみ認めることができる例文帳に追加

(1) Notwithstanding Article 48, in procedures provided for in Articles 83/B to 83/G, a time limit less than thirty days, but at least of fifteen days may also be fixed to rectify the irregularities or to submit a statement, and an extension of a time limit may be granted only in particularly justified cases. - 特許庁

第八条 この法律の施行の際現に旧法第十五条第二項の規定により調査票を使用している者は、施行から起算して六月を経過するまでの間は、新法の規定にかかわらず、従前の例により当該調査票を使用することができる例文帳に追加

Article 8 (1) A person who has already utilized questionnaires pursuant to the provision of Article 15, paragraph (2) of the Old Act at the time of the enforcement of this Act may utilize the questionnaires in accordance with the provisions then in force for the period until the day on which six months have elapsed from the effective date, notwithstanding the provisions of the New Act.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

取引先企業の与信状態は、適格通知後も常にモニタリグ部15によって監視されており、信用情報記憶部14の内容は々アップデイトされ、その情報も簡単にコンピュータ端末から参照できる例文帳に追加

A credit state of the trade partner enterprise is monitored by a monitoring part 15 always also after notification of the qualification, contents of a credit information storing part 14 are updated day by day, and the information can be also easily referred to from the computer terminal. - 特許庁

例文

出願の未完成に関係する法第7条(4)の適用上の所定の期間は,出願から12月とする。 ただし,期間延長請求が様式7によって行われた場合は,当該出願は前記付から12月後15月以内に何時でも完成することができる例文帳に追加

The time prescribed for the purposes of section 7(4) of the Act, which relates to non-completion of an application, shall be twelve months from the date of the application: Provided that the application may be completed at any time after twelve months but within fifteen months of the date aforesaid if a request for an extension of time is made in form 7. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「15日でできるのか?」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「15日でできるのか?」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Can you do it in 15 days?

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS