小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「Better for who?」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「Better for who?」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50



例文

The people who tasted them voted for the one they liked better.発音を聞く 例文帳に追加

それらを食べた人は好きな方に投票した。 - 浜島書店 Catch a Wave

a 19th century English reformer who advocated better social and economic conditions for working people発音を聞く 例文帳に追加

19世紀の英国の改革主義者で、労働者の社会的、経済的地位の向上を提唱した - 日本語WordNet

He was a governor who left a profound impact on the present Kyoto prefecture for better or worse.発音を聞く 例文帳に追加

良くも悪くも京都府の現在に多大な影響を残した知事であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This handbook is intended for people who are using Gentoo Linux in a server based environment or just feel the need for better security.例文帳に追加

このハンドブックはサーバ環境でGentooLinuxを利用している人や、またはより良いセキュリティを必要している人向けハンドブックです。 - Gentoo Linux

To win the fight against poverty, an increase in per capita income through economic growth is of course essential. What's equally essential is to pay greater attention to the social aspect of development. This includes the provision of better education, better health services, and better medical care for those who live in poverty; and an improvement in the social safety net.発音を聞く 例文帳に追加

貧困問題の解決には、経済成長を通じた1人当たり所得の向上ばかりでなく、貧困層をターゲットとした教育、保健・医療の充実や、ソーシャルセーフティネットの整備等、開発における社会的側面をより重視していくことが大切です。 - 財務省

For example, Ryokan, a priest of the Soto sect who was also famous in story book, described that 'If you are sick, it is better to be sick, and if you are dying, it is better to die. This is good medicine by which you can escape from disease and death.'発音を聞く 例文帳に追加

たとえば曹洞宗の僧で、童話でも有名な良寛は「病む時は病むがよく御座候、死ぬ時は死ぬがよく御座候、これ病死よりすくわる妙薬にて御座候」と述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the principles of a body of 19th century English reformers who advocated better social and economic conditions for working people発音を聞く 例文帳に追加

労働者がよりよい社会的・経済的環境で働けるよう主張した19世紀の英国における改革家グループの原則 - 日本語WordNet

The vassals of Nobunaga who were in Kyoto at the time and the associates of Yoshiaki fought desperately and achieved successful defense; however, when Nobunaga heard the news he recognized the need for a castle with better defense and decided to build one for Yoshiaki.発音を聞く 例文帳に追加

このときは京にいた信長家臣団、及び、義昭の側近らの奮戦により防戦に成功するが、この報を受けた信長はさらに防備の整った城の必要性を認識し、義昭のために築城をすることを決めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The editorial strongly suggests that for Korean people it would be better to be ruled by British or Russians who began to hold control in various places than Korean nationals who have no 'protection for their private property, life and honor as a citizen' by the government.発音を聞く 例文帳に追加

政府による「私有財産と生命、一国民としての栄誉の保護」が行われない朝鮮の国民であるよりも、各地で支配力を有するようになっていたイギリス人やロシア人に支配される方が、朝鮮の人々(朝鮮人民)にとっては幸福ではないかと強い語気で主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 51 The names and examination scores of persons who have achieved a passing score or better in employment examination shall be entered in the employment candidate list in the order of their examination scores as eligible to be employed for the government positions concerned.発音を聞く 例文帳に追加

第五十一条 採用候補者名簿には、当該官職に採用することができる者として、採用試験において合格点以上を得た者の氏名及び得点を、その得点順に記載するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52 The names and examination scores of persons who have achieved a passing score or better in a promotional examination shall be entered in the promotion candidate list in the order of their examination scores as eligible for promotion to the government positions concerned.発音を聞く 例文帳に追加

第五十二条 昇任候補者名簿には、当該官職に昇任することができる者として、昇任試験において合格点以上を得た昇任候補者の氏名及び得点を、その得点順に記載するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Yet Yoritomo was the one who pacified the disorder in the land, relieved the distress of the Imperial house, and brought peace to the common folk, and even if MINAMOTO no Sanetomo had died, if they wished to eliminate the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), it was necessary for them to replace it with an even better government.発音を聞く 例文帳に追加

しかし、天下の乱れを平らげ、皇室の憂いをなくし、万民を安んじたのは頼朝であり、源実朝が死んだからといって鎌倉幕府を倒そうとするならば、彼らにまさる善政がなければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For that reason, in the Meiji era, some connoisseurs to believe that Goemon by Shikan NAKAMURA (the fourth) was better than Goemon by Danjuro ICHIKAWA (the ninth) who was highly respected and called 'Geki-sei' (saint of play).発音を聞く 例文帳に追加

その意味で、明治期に「劇聖」と呼ばれた市川團十郎(9代目)の五右衛門よりも、同時期の中村芝翫(4代目)の五右衛門の方が見ごたえがあると評した歌舞伎通も多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After waiting for a day or two, Kagesue was allowed to see Yoshitsune, who was leaning on an armrest and having moxibustion treatment; he looked fragile, and asked Kagesue to wait to track down Yukiie until he got better.発音を聞く 例文帳に追加

一両日待って面会に行くと通され、義経は脇息にもたれて灸を打ち衰弱した様子で病が癒えるまで行家追討は待ってくれるよう言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the descriptions from the journal on December 12, 1866 (in old lunar calendar), when the Emperor developed a fever, Tsuneyoshi TAKASHINA, who was in the rank of Emperor's attending doctor (to manage Emperor's daily health), conducted examinations and dispensed drugs for the Emperor but even the next day the Emperor had never got better.発音を聞く 例文帳に追加

日記の記述よれば、孝明天皇が発熱した12日、天皇の執匙(天皇の日常健康管理を行う主治医格)であった高階経由が拝診して調薬したが、翌日になっても病状が好転しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sadakage ASAKURA (the ninth family head) who became Echizen no kuni shugo (the Governor of Echizen Province) and Mino no kuni shugo (the Governor of Mino Province) Shigeyori TOKI did not move for fear that they would become the next targets, although they had geographically better conditions than Kaga Province to join the camp.発音を聞く 例文帳に追加

越前国守護となった朝倉貞景(9代当主)と美濃国守護の土岐成頼は、地理的にも加賀よりも参陣しやすい条件にありながら、次の標的が自分たちに向けられる事を危惧して動かなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Any agricultural reform would be bound to fail unless all the key factors are put together: water, better varieties fitted to the land and climate, fertilizers, people who can provide appropriate technical advice in the field, and market access for harvested products.発音を聞く 例文帳に追加

農業の改革は、水、土地・気候に適した優良な品種、肥料、それらを活用する人及び組織、さらには、農産物を収穫した農民のマーケットアクセスなどの要素が揃わなければ、成功しません。 - 財務省

To achieve much better services by enabling a user who is utilizing public transport such as railroad to save the labor for transmitting information such as a scheduled time to go home to a party such as his/her family.例文帳に追加

鉄道等の交通機関を利用している利用者が、家族等の相手先へ帰宅予定時間等の情報を送信する際の手間を軽減可能とし、より良いサービスを実現可能とする。 - 特許庁

What's more, an author who makes the source code available for all to see puts his reputation on the line, and had better make the software clean and clear, on pain of the community's disapproval.発音を聞く 例文帳に追加

さらに、ソースコードを万人に見えるようにしている作者は自分の評判をオンラインに置いており、 コミュニティから否認の刑にさらされないために、 ソフトウェアをクリーンでクリアなものにしておくべきなのです。 - Free Software Foundation『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』

for he was one of those who used to sneer most bitterly at Gatsby on the courage of Gatsby's liquor, and I should have known better than to call him.発音を聞く 例文帳に追加

なぜなら、その紳士はギャツビーの酒の力をかりてギャツビーをてひどくこきおろしていた連中のひとりだったのだから、ぼくも電話などするべきではなかったのだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

It is in the Koran, not the New Testament, that we read the maxim—"A ruler who appoints any man to an office, when there is in his dominions another man better qualified for it, sins against God and against the State."発音を聞く 例文帳に追加

「その領地内に適任者がいるときに、別の者をその官職に任命する支配者は、神にも国家にも背くものである。」という格言を見るのは、コーランであって、新約聖書ではありません。 - John Stuart Mill『自由について』

But you appear to be choosing the easier part, not the better and manlier, which would have been more becoming in one who professes to care for virtue in all his actions, like yourself.発音を聞く 例文帳に追加

君は一番安易な道を選んでいるような気がするよ。それは善きことでも勇敢なことでもないし、一生自分の徳を磨き続けると公言している男のとるべき道じゃないよ。 - Plato『クリトン』

Whoever will cause one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him if he were thrown into the sea with a millstone hung around his neck.発音を聞く 例文帳に追加

わたしを信じるこれら小さな者たちの一人をつまずかせる者は,首に臼《うす》石をかけられて海に投げ込まれる方が,その者にとっては良いだろう。 - 電網聖書『マルコによる福音書 9:42』

but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea.発音を聞く 例文帳に追加

だが,わたしを信じるこれら小さな者たちの一人をつまずかせる者は,首に大きな臼《うす》石をかけられて海の深みに沈められる方が,その者にとっては良いだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 18:6』

With the fall of Saipan on July 9, 1944, there was an increasing demand for the Tojo cabinet to resign, but having foreseen defeat in the war and thinking of ways to make it difficult for the Emperor to be held responsible for the war, he stated, 'It's better to let Tojo have the administrative power. The war situation will not improve no matter who replaces him, so it's better to let him take all responsibility until the very end.'発音を聞く 例文帳に追加

1944年(昭和19年)7月9日のサイパン島陥落に伴い、東條内閣に対する退陣要求が強まったが、その際には「このまま東条に政権を担当させておくほうが良い。戦局は、誰に代わっても好転することはないのだから、最後まで全責任を負わせるようにしたらよい」と述べ、敗戦を見越したうえで、天皇に戦争責任が及びにくくする様に考えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is safer than conventional sodium phosphate-based gut cleansing compositions, and hence can be used for patients who would be at risk with sodium phosphate-based compositions, and is better tolerated than conventional PEG-based compositions, leading to better patient compliance and enabling effective out-patient use.例文帳に追加

それは、慣用のリン酸ナトリウムに基づく消化管洗浄組成物より安全であるため、リン酸ナトリウムに基づく組成物では危険であり得る患者にも使用でき、かつ慣用のPEGに基づく組成物より良好に容認され、より良好な患者の服薬遵守を導きかつ外来患者に効果的に使用できる。 - 特許庁

The Samurai that fought with the rebels aimed to gain formal recognition for their profession and improve the living conditions for the samurai families that were responsible for maintaining security, while the Samurai who fought against the rebels were also fighting for recognition and better conditions.発音を聞く 例文帳に追加

乱を起こした側としては、治安維持の任につく武芸の家の者としての勲功認定、待遇改善を目指す動きを条件闘争的にエスカレートさせていった結果として叛乱に至ってしまった面を持ち、また鎮圧側も、乱を鎮圧することでやはり自らの勲功認定、待遇改善を図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to somehow remedy this situation, many enterprises try to motivate their employees by, for example, paying higher salaries and sending workers who perform better to Japan for short-term training in order to encourage them to stay with their employers for longer.発音を聞く 例文帳に追加

こうした状況を少しでも改善するため、少しでも長く働いてほしい人材には、高めの給与を支払うことや、勤務状況が優秀な人を日本へ短期間の研修に行かせることなどによって、モチベーション向上の工夫を図っている企業も多い。 - 経済産業省

As stated in the purpose of the Act, the Seijin-shiki ceremony was originally held in order for the administration to cast blessings upon and encourage young people who reached a certain age, and for participants to make up their mind to contribute to creation of a better society as a responsible and independent member of society, and widely spread such influence in society, in response to the blessings and encouragement they receive.発音を聞く 例文帳に追加

もともと成人式は、法律の趣旨にもあるように、一定の年齢に達した青年を行政などが祝福・激励し、これに対して参加者が、責任ある自立した社会人としてより良い社会の創造に貢献していくことを決意し、それを広く社会に啓蒙するためのものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hanpeita TAKECHI, who learned of Izo's arrest, wrote in a letter to his home, 'it is better for such a fool to die soon, and how his parents would lament over him for returning unashamedly to his hometown,' which indicates his ill feeling towards Izo.発音を聞く 例文帳に追加

以蔵が捕縛されたと知った武市半平太は、実家への手紙で「あのような安方(あほう)は早々と死んでくれれば良いのに、おめおめと国許へ戻って来て、親がさぞかし嘆くであろう」と、以蔵に良い感情を持っていなかったことが伺われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kuramoto probably kept in mind that consumers who did not know too much about Japanese sake tended to have an impression that more fermentation steps equaled better product that used a great amount of effort and time, and used that for branding in market research.発音を聞く 例文帳に追加

日本酒を良く知らない消費者は、仕込みの段数が大きければ大きいほど、製造に手間暇を掛けた精緻な仕上がりであるというイメージを抱きやすいので、それを逆利用して市場戦略として蔵元がそのように銘打っている場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it did not revive as before for such reasons as toji who knew its techniques did not exist, consumers were familiar with the good taste of kanshu, and sake breweries of brewing districts competed fiercely in producing better sake.発音を聞く 例文帳に追加

しかし、もはや生き証人としてその技術を心得ている杜氏がいなかったこと、また消費者もうまい寒酒の味に慣れ、酒郷ではよりよい酒質を求めて熾烈な競争をくりひろげていたことなどから、以前のような復活に至らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whoever thinks that individuality of desires and impulses should not be encouraged to unfold itself, must maintain that society has no need of strong naturesis not the better for containing many persons who have much characterand that a high general average of energy is not desirable. 5発音を聞く 例文帳に追加

欲望と刺激の個性が展開するよう助長されるべきではないと考える人はだれであれ、社会は強い気性を必要とせず、つまり豊かな性格の持ち主を多く抱えこむことが有利なことではないのであって、勢力が一般平均が高いのは望ましくないのだと、主張するにちがいのです。 - John Stuart Mill『自由について』

His loyalty can be seen in the event as follows; when Chugu (Empress) Teishi, who had escaped from Dairi (the Inner Palace) just before the execution of brothers FUJIWARA no Korechika and FUJIWARA no Takaie in the spring, on March 30, 996, all the Shokei (the top court officials in charge) other than TAIRA no Korenaka, who had the title of Hongu no daibu (chief of the office of the Imperial Palace), said 'it is better not to go along with her for fear of giving offense,' while Toshikata purposefully acted as a squire.発音を聞く 例文帳に追加

それは長徳2年(996年)春3月4日、兄弟藤原伊周・藤原隆家の断罪を間近に控えて内裏を退出した中宮定子の二条北宮行啓に、本宮大夫平惟仲以外の上卿が「悉く障りを申し不参」の中で、俊賢は敢えて扈従したことに見出されよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The police officers who engage in the affairs of the detention in the detention facilities (hereinafter referred to as "detention officers") shall be given training and discipline necessary for promoting a better understanding of the human rights of detainees and for acquiring and improving knowledge and technique necessary for appropriate and effective practice of treatment of detainees.発音を聞く 例文帳に追加

2 留置施設に係る留置業務に従事する警察官(以下「留置担当官」という。)には、被留置者の人権に関する理解を深めさせ、並びに被留置者の処遇を適正かつ効果的に行うために必要な知識及び技能を習得させ、及び向上させるために必要な研修及び訓練を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The coast guard officers and assistant coast guard officers who engage in the affairs of the detention in the coast guard detention facilities (hereinafter referred to as "coast guard detention officers") shall be given training and discipline necessary for promoting a better understanding of the human rights of coast guard detainees and for acquiring and improving knowledge and technique necessary for appropriate and effective practice of treatment of coast guard detainees.発音を聞く 例文帳に追加

2 海上保安留置施設に係る留置業務に従事する海上保安官及び海上保安官補(以下「海上保安留置担当官」という。)には、海上保安被留置者の人権に関する理解を深めさせ、並びに海上保安被留置者の処遇を適正かつ効果的に行うために必要な知識及び技能を習得させ、及び向上させるために必要な研修及び訓練を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Unless any one who approves of punishment for the promulgation of opinions, flatters himself that he is a wiser and better man than Marcus Aurelius—more deeply versed in the wisdom of his time, more elevated in his intellect above it—more earnest in his search for truth, or more single-minded in his devotion to it when found;—let him abstain from that assumption of the joint infallibility of himself and the multitude,発音を聞く 例文帳に追加

意見の宣伝を処罰することを是認する人は、自分がマルクス・アウレリウスより賢明で善良な人であり、その時代の叡智により深く精通しており、知性でその時代に抜きん出ることもより優れており、真理の探求により熱心で、真理がみつかればそれを信奉することでもよりひたむきであると自惚れるのでなければ、自分自身と大衆との共通の無謬性を仮定するのは避けたほうがよいでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

My object was to show my deistical friends, who set forth so eloquently the beauty and beneficence of Nature and the Ruler thereof, while they had nothing but scorn for the so-called absurdities of the Christian scheme, that they were in no better condition than we were, and that, for every difficulty found upon our side, quite as great a difficulty was to be found upon theirs.発音を聞く 例文帳に追加

私の目的は、自然とその支配者の美しさと恩恵について雄弁に語りながら、キリスト教的理論体系のいわゆる不合理にたいする軽蔑しか抱いていない理神論者の友人に、彼らもまた私たちよりもましな状態にあるわけではなく、私たちの立場に見出される困難のそれぞれに応じて、彼らの立場にも同じくらい重大な困難があるということを、示すことでした。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

(ii) Components that, in a foreign state that has been certified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as having equal or better standards and procedures than those of Japan with regard to certification and other acts for capabilities of manufacture, repair or alteration of components, a person who obtained the certification and other acts by relevant standards and procedures manufactured, repaired or alternated and confirmed airworthiness thereof発音を聞く 例文帳に追加

二 装備品の製造、修理又は改造の能力についての認定その他の行為に関して我が国と同等以上の基準及び手続を有すると国土交通大臣が認めた外国において、当該基準及び手続により当該認定その他の行為を受けた者が製造、修理又は改造をし、かつ、その耐空性について確認した装備品 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Larger enterprises therefore appear to have developed a better environment for balancing the demands of work and parenting. Nevertheless, according to the National Institute of Population and Social Security Research's Second National Survey of Family Trends (March 2000), 27.3% of those who were employed before the birth of their first child remained in work, and 78.2% did not.33)例文帳に追加

このように規模が大きい企業ほど制度が整っており仕事と育児を両立しやすい環境にあるようだが、国立社会保障・人口問題研究所「第2回全国家庭動向調査」(2000年3月)によると第1子出産前に仕事に就いていた者のうち、仕事を続けた者は27.3%で、やめた者が72.8%となっている33。 - 経済産業省

This is same man (Suketomo Kyo), who was once taking shelter from the rain in the gate of To-ji Temple, where there were gathered together many cripples with twisted arms and distorted legs bent backwards. Noting their various peculiar deformities he thought, 'These are all very strange freaks, and are certainly well worth preserving.' But, when he looked at them more closely, he soon lost all pleasure in them and, regarding them as ugly and vile, thought, 'Surely there can be nothing better than the unusual upright form.' So on his return home, his well-loved little trees, which he had collected and carefully trained into queer shapes to make his eyes glad, from that time forth no longer gave him any pleasure; for he felt that to love them was like loving those cripples. Accordingly, he dug up and threw away all his dwarf trees that he had cultivated in little pots.発音を聞く 例文帳に追加

この人、東寺の門に雨宿りせられたりけるに、かたは者どもの集まりゐたるが、手も足もねぢゆがみ、うちかへりて、いづくも不具に異様なるを見て、とりどりにたぐひなき曲者なり、もつとも愛するに足れりと思ひて、まもり給ひけるほどに、やがてその興つきて、見にくく、いぶせく覚えければ、ただすなほに珍しからぬ物にはしかずと思ひて、帰りて後、この間、植木を好みて、異様に曲折あるを求めて目を喜ばしめつるは、かのかたはを愛するなりけりと、興なく覚えければ、鉢に植ゑられける木ども、皆掘り捨てられにけり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He condemned them and said that Kikugoro's performance was much better' and fought with Sadanji who intervened and Sojuro didn't like Danjuro's Katsureki-orientation, Danjuro re-creating authentically wearing a graphic outfit such as eboshi (formal headwear for court nobles) and Shinosuneate when he played Goro and on the other hand, when Sojuro played Juro, he appeared wearing kosode (short-sleeved kimono) as if he didn't wear costumes and this odd combination was even laughed at as if 'one was calling on someone to express one's sympathy after a fire and the other called on someone to express one's sympathy after water damage.', 'The older brother went to river to wash his clothes and the younger brother went to the mountain to mow grass.'発音を聞く 例文帳に追加

尾上菊五郎(5代目)のほうがよっぽど上手い」と面罵し、仲裁に入った左團次とももめたり、團十郎の活歴志向が気に入らず、彼が勤める曾我五郎が烏帽子に鎧脛当てという時代考証にのっとった写実的な装いだったのに対して、宗十郎の曾我十郎はあえて従前同様の小袖姿で登場し、そのちぐはぐなとりあわせは「火事見舞いに水見舞い」「兄は川へ洗濯に、弟は山へ芝刈りに」と嘲笑されるほどだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They are all busy people. However, now that we have made an announcement, the sooner, the better. As for the committee members who are university professors, I hear that they will have more time to spare in March. In April, they will be busy as freshmen arrive on the campus. While it is up to the committee members to fix the date, I am hoping that such circumstances will be taken into consideration.発音を聞く 例文帳に追加

皆さんお忙しい方ですが、こういったことを公表させて頂いたわけでございますから、できるだけ早く、特に大学の教授もおられますけれども、お聞きするところによると大学の教授は、3月中は比較的時間がとれると(いうことです)。4月になると大学ですから、新入生が入ってきて、忙しいなんていうこともあり、それは、当然自主的にこの選ばれた方が決められることですけれども、そういったことも考慮して頂けるのかなと思っております。 - 金融庁

例文

To prompt a user who obtains information and services from an information provider providing the information and services on the Internet for profit, to use the information and services by reducing the burden of a communication cost on the user and to enable the information provider to obtain the profit by making user's impression on the information provider better and making the information provider attract user's attention and obtain customers.例文帳に追加

インターネット上で、利益を目的として情報やサービスを提供する情報提供者から情報を得る使用者に対する通信費の負担を軽減し、使用者による情報やサービスの利用を促進すること、および使用者の情報提供者に対する印象を良化させ、情報提供者が効果的に使用者からの関心を惹きつけて顧客を獲得し、情報提供者の利益に結びつけることを目的とする。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る

検索された単語のスペルをチェックし、予想される単語を表示しています。

あり得るかもしれない単語

good for you(上手いぞ)の比較級

英和辞典の中から予想される単語の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。

better for itの意味を調べる

better fortuneの意味を調べる

better for youの意味を調べる


以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「Better for who?」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「Better for who?」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

誰のためによりよいですか

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

Better /béṭɚ/
(…より)いっそうよい, (二者の中で)いっそうすぐれて(いる)
for /(弱形) fɚ/
…のために, …にとって
who? /húː/
World Health Organization (国連)世界保健機関

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS