小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「Come on, work!」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「Come on, work!」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 39



例文

Will you come to work on Sunday?発音を聞く 例文帳に追加

あなたは日曜日は仕事に来ますか? - Weblio Email例文集

She will come to work on the 6th.発音を聞く 例文帳に追加

彼女は6日に出社します。 - Weblio Email例文集

The tailor has come to try his work on you.発音を聞く 例文帳に追加

洋服屋が仮縫いに参りました - 斎藤和英大辞典

Can you come to work on Sunday?発音を聞く 例文帳に追加

あなたは日曜日に出勤できますか? - Weblio Email例文集

In order to make my dream come true, there are three tasks I have to work on.発音を聞く 例文帳に追加

この夢を叶えるために今の私には3つの課題があります。 - Weblio Email例文集

Originally, work clothes at the Imperial Court were chofuku (clothes for the people who come to work at the court on a regular basis wear) and sokutai (traditional ceremonial court dress), which was converted from chofuku.発音を聞く 例文帳に追加

もともと宮中での勤務服は朝服及び、朝服を改造した束帯であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Plunge grinding is conducted on the work by the emery wheel at a position in the axial direction where the emery wheel does not come out of working width of the work and thereafter, traverse grinding is conducted on the work by the emery wheel by traversing the emery wheel and the work in the axial direction of the work.例文帳に追加

工作物の加工幅内より砥石車がはみ出さない軸線方向位置において砥石車によって工作物をプランジ研削し、その後、砥石車と工作物を工作物の軸線方向にトラバースさせて、砥石車によって工作物をトラバース研削する。 - 特許庁

Currently in some areas the day of the fair is changed to Saturday or Sunday to suit people's needs who work on weekdays, so that they can come to the fair.発音を聞く 例文帳に追加

現代では、参加する人々の仕事などに合わせ、多少日程をずらして土日に行うところも増えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most Kyo-yaki ceramics are made with an overglaze painting technique in which figures are painted on burned pottery, resulting in special characteristics that make the originality of each ceramist come across clearly in his or her work.発音を聞く 例文帳に追加

一度焼成した後に上絵付けを施す上絵付けの技法を用いた陶器が多く、作家ごとの個性が強いのが特徴。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 682, they started using the color of Chofuku (cloths which the people who come to work at the court on a regular basis wear) to indicate one's Ikai (Court rank) instead of the color of the court caps.発音を聞く 例文帳に追加

また、天武12年(682年)には位階を示す色を従来の冠の色から朝服の色に変更している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide electronic equipment having a power button for improving work efficiency that can perform mounting work without causing the power button for turning on/off the power supply of the electronic equipment to come off.例文帳に追加

電子機器の電源をオン/オフ操作をする為の電源ボタンが外れ落ちることなく取り付け作業を行うことが可能な作業効率を向上させた電源ボタンを備えた電子機器を提供する。 - 特許庁

A second invention is hung on a faucet so that the center of gravity of sponge may come right under the faucet so as to quickly remove the moisture of the sponge, so that the extension of the diagonal line of the sponge may come right under the faucet, and moreover the receptacle for the sponge may not be a hindrance to the work of teacup washing in the sink.例文帳に追加

スポンジの水分を素早く取るようにスポンジの重力の中心が真下になるようにスポンジの対角線の延長が真下になるようにまた第2発明はスポンジ入れが流しの茶碗洗いの作業の邪魔にならないように蛇口につるすことを特徴とする - 特許庁

The ruler of the synagogue, being indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude, “There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!”発音を聞く 例文帳に追加

会堂長は,イエスが安息日にいやしたので憤慨し,群衆に言った,「人々が働くべき日は六日ある。だからそれらの日にやって来て,いやしてもらうがよい。安息日にはいけないのだ!」 - 電網聖書『ルカによる福音書 13:14』

Hoeki no ho is one of the Japanese robes of chofuku (clothes worn by the people who come to work at the court on a regular basis), and a ho (round-necked robe worn by members of nobility and the Imperial Court), which has sewn sleeve seams, an outer robe and fabrics called ran (brocade) running sideways around the hem.発音を聞く 例文帳に追加

縫腋袍(ほうえきのほう)とは日本の朝服のうわぎの一つで、腋が縫われ、裾周りに襴という裂を横向きにめぐらされている和服用語集のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A spindle center 2 having a conical surface 2a formed to come into contact with an external angle circle W1c of an annular recess W1b of the end face 1a of the flange work W1 is mounted on a spindle 1.例文帳に追加

フランジワークW1の端面W1a環状ぬすみW1bの外角円W1cと接触する円錐面2aが形成された主軸センタ2を主軸1に装着する。 - 特許庁

To provide a clamp adapter with which wire slacking work can be carried out, without damaging wire or using a conventional come along, while sharply reducing the burden on a worker.例文帳に追加

従来のカムアロングを使用せず、電線に損傷を与えることなく緩線作業を行うことができ、作業者の負担も大幅に軽減することのできるクランプアダプタを提供する。 - 特許庁

This teaching device determines a corresponding line of sight using a position on the image and a position and a direction of the camera 2, approaches to the reference work 7 not to come off the floodlight direction, and moves to a position suitable for measurement.例文帳に追加

画像上での位置とカメラ2の位置と方向を用いて対応する視線を求め、投光方向から外れないように基準ワーク7に接近し、測定に適した位置に移動する。 - 特許庁

This ability to develop new products stems from the company’s efforts to transmit knowledge to younger staff members and the fact that they value the ideas that staff members come up with when they are carrying out metal-cutting processing work on precision components.例文帳に追加

こうした新製品開発力の源泉は、同社が技術・技能の承継に取り組んでいることに加え、精密部品の切削加工等の作業中に生まれるアイディアを大切にしていることにある。 - 経済産業省

Then, the work Wb is held by work suction mechanisms 8 and 8' and moved in a direction orthogonal to a conveying direction by driving moving mechanisms 9 and 9' so that a 2nd exposure area in a 2nd may come to the projecting position on the stage 3.例文帳に追加

ついで、ワーク吸着機構8,8’により帯状ワークWbを保持し、移動機構9,9’を駆動してワーク帯状ワークWbを搬送方向と直交する方向に移動させ、第2列目の第2の露光領域が、ワークステージ3上の投影位置に来るようにする。 - 特許庁

During forming, three dimensionally curved part generated in the boundary between the right angle bent part and unformed part on the short side of a work blank W faces to the curved inclined face 10 keeping a small gap between them, which enables the work blank W to come in linear contact with the curved inclined face 10 helping its sliding and drawing during drawing motion.例文帳に追加

ワークブランクWの直角曲げと短辺部の未成形部との境目に発生した三次元曲面部を、曲斜面10と対面させ、お互いの間に、微小の隙間が出来るようにし、絞り動作時に線接触をしながら、ワークブランクWの滑り、引き込みを良くすることを可能とする。 - 特許庁

The come-off prevention implement 1 that lifts the heavy load 10 through the slinging work rope 13 by putting the slinging work rope 13 on a hook 11 provided at the heavy load 10, and prevents the slinging work rope 13 from coming off from the hook 11 has a body 2 formed of an elastic body attached in a manner to be placed between the tip and the root of the hook 11.例文帳に追加

重量物10に設けられたフック11に玉掛けロープ13を掛けて、玉掛けロープ13を介して重量物10を吊り上げ、吊り降ろす際に、玉掛けロープ13がフック11から外れるのを防止する脱落防止具1であって、フック11の先端部と根元部との間に掛け渡されるように装着される弾性体からなる本体2を有している。 - 特許庁

We encourage the World Bank and other relevant IOs to intensify their efforts in addressing weaknesses in infrastructure project preparation and design and, drawing on existing G-20 work, where relevant, come up with the recommendations on how to address this challenge.例文帳に追加

我々は世界銀行と他の関連する国際機関に対し、インフラ・プロジェクトの準備や設計の手続きにおける弱さに対応するため一層の努力を払うとともに、既存のG20の作業を必要に応じて活用しつつ、これらの課題への対応を提言することを奨励する。 - 財務省

Emperor Goshirakawa was removed from politics and became deeply involved in religion; it is said that he built Renge o in and wished Emperor Nijo to come and see him to Renge o in on the special memorial day, and that he also wished to have a reward for hard work of his religious activity; however, Emperor refused to do so and Emperor Goshirakawa felt bitter about Emperor Nijo. ("Gukan sho")発音を聞く 例文帳に追加

政治から排除された後白河は信仰の世界にのめりこみ、蓮華王院を造営して供養の日に二条の行幸と寺司への功労の賞を熱望するが、二条が拒んだことから後白河は恨みを抱いたという(『愚管抄』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I understand that the Committee on the Review of Administrative Actions regarding Incubator Bank of Japan (Nihon Shinko Ginko) was scheduled to work out a final report around early June. Could you tell me when the final report will likely come out, if you know?発音を聞く 例文帳に追加

(日本)振興銀行の行政検証委員会の方は、私は6月上旬ぐらいに最終報告書がまとまるようにも聞いておったのですが、これ外れているのか、最終報告書が出るタイミングのめどというのは、大臣の方で、もうお聞きになっているのであれば、その目途を教えていただけませんか。 - 金融庁

The one end of the bar-shaped work 35 is held and supported by an energizing jig 17 in such a manner that the plating ground surface electrodes 37 and 38 and the energizing jig 17 come into contact and thereafter, the plating layers are respectively formed by electrolytic plating on the plating ground surface electrodes 37 and 38.例文帳に追加

めっき下地電極37,38と通電治具17が接触するように、棒状ワーク35の一端を通電治具17で挟んで支持した後、めっき下地電極37,38の上に電解めっきによりめっき層をそれぞれ形成する。 - 特許庁

A reverse schedule notebook and an electronic notebook to be achieved on a computer are provided by displaying a schedule by achieving calendar display reverse to the flow of time, and setting dates in order to make a future end date (goal achievement date) come to the front of the start date of a work for goal achievement.例文帳に追加

カレンダー表示を時の流れと逆として、スケジュールを表示し、未来の終了日(目標達成日)が目標達成のための仕事の開始日よりも手前にくるように日時が設定されるようにした、リバース・スケジュールの手帳及びコンピュータ上で実現される電子手帳とした。 - 特許庁

(5) A client shall, when having stipulated the period referred to in paragraph (3) or changed it with regard to work pertaining to Worker Dispatching based on a worker dispatch contract after the conclusion of said worker dispatch contract, promptly notify the dispatching business operator carrying out the Worker Dispatching concerned of the first day the work concerned will come into conflict with the provisions of paragraph (1).発音を聞く 例文帳に追加

5 派遣先は、労働者派遣契約の締結後に当該労働者派遣契約に基づく労働者派遣に係る業務について第三項の期間を定め、又はこれを変更したときは、速やかに、当該労働者派遣をする派遣元事業主に対し、当該業務について第一項の規定に抵触することとなる最初の日を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Before (until 1980s), many retailers did "Hatsuuri" on or after January 4, when government administration offices start work (Shigoto hajime); however, now, the number of 24-hour convenience stores has increased and "Hatsuuri" of January 1 by supermarkets and specialty stores are not unusual, and so most retailers, which are closed on January 1, have come to do "Hatsuuri" on January 2.発音を聞く 例文帳に追加

昔(1980年代頃まで)は、官公庁の業務が開始される(仕事始め)1月4日以降に初売りを行う小売店が多かったが、24時間営業のコンビニエンスストアが増えた現在では、スーパーマーケットや専門店での元日の初売りも珍しくなくなり、元日に休業するほとんどの小売店も1月2日までに初売りを行うようになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No, that is not within our knowledge. Generally speaking, though, reorganization procedures will be carried out under a financial receiver - this time, the Deposit Insurance Corporation – within the set framework and eventually there can be an offer to take over the failed institution. Accordingly, work is about to start indeed on the assumption that there should be a prospective investor who will come forward when the time comes.発音を聞く 例文帳に追加

いや、それは知り得るところではありません。ただ、一般論として、こういう仕組みで金融整理管財人―今回は預金保険機構ですが、その下で再生が行われて、やがて受け皿が現れ得るわけですから、やはりこういう状況になればしかるべき時期には出資者というのは現れるという前提で、これから作業は始めるということであります。 - 金融庁

To obtain an open refrigerated display case which achieves a higher workability by facilitating work of mounting or removing in the mounting of advertising members such as prize paper tags, photographs and the like on the front of a decorative panel and moreover, prevents poor looking of the display case without impairing advertising effect by making it stable and hard to come off in the mounted state thereof.例文帳に追加

化粧パネルの前面にプライス紙や写真などの広告部材を取り付ける場合、取り付けおよび取り外しの作業が容易で、作業性を向上でき、しかも取り付け状態では安定して外れにくく、広告効果が損なわれることがなく、ショーケースの体裁が悪くなることもない冷凍冷蔵オープンショーケースを得る。 - 特許庁

Second, when we think of issues such as employability, education and training, and employment, we must ensure that young people do not enter into careers that will only lead them into a dead end. In order to ensure that young people, who may need to work for 30 years or 40 years to come, can continue meaningful work throughout their lifetime, and that they can make contributions to society and realize their potential in their own way, we must focus particularly on careers for youth, careers that progress into the future, not the careers of the past.例文帳に追加

また、エンプロイアビリティや教育訓練、雇用という問題を考えるとき、若者が袋小路に入るようなキャリアに入らないようにする、つまりその先30年40年と働き続ける若者が生涯を通じて意義のある仕事をし続けられるように、そして社会に自分なりに貢献できる、自分なりに自己実現できるようにするためには、とりわけキャリアに焦点をあてる、しかもそれは過去形ではなく未来形のキャリアです。 - 厚生労働省

Article 329 The employer shall, as regards live parts of electric machine and appliance (excluding the portions of electric machine and appliance which are inevitable to be exposed for the purpose of their use such as heating unit of electric heaters, the welding rods of resistance welding machines) which is liable to cause danger of electric shocks to workers when they contact (including contact via an electric conductor; hereinafter the same shall apply in this Chapter) or come in proximity to these parts during work or passage, install enclosures or insulating covers in order to prevent electric shocks. However, this shall not apply to the electric machine and appliance which are installed in an enclosed place such as a switchboard room and substation room where the employer prohibited persons other than those who are engaged in the work set forth in item (iv) of Article 36 (hereinafter referred to as "electrician") from entering, or installed on detached place such as a pole and a tower where there is no possibility that persons other than electrician will come in proximity to them.発音を聞く 例文帳に追加

第三百二十九条 事業者は、電気機械器具の充電部分(電熱器の発熱体の部分、抵抗溶接機の電極の部分等電気機械器具の使用の目的により露出することがやむを得ない充電部分を除く。)で、労働者が作業中又は通行の際に、接触(導電体を介する接触を含む。以下この章において同じ。)し、又は接近することにより感電の危険を生ずるおそれのあるものについては、感電を防止するための囲い又は絶縁覆いを設けなければならない。ただし、配電盤室、変電室等区画された場所で、事業者が第三十六条第四号の業務に就いている者(以下「電気取扱者」という。)以外の者の立入りを禁止したところに設置し、又は電柱上、塔上等隔離された場所で、電気取扱者以外の者が接近するおそれのないところに設置する電気機械器具については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(Reason 3) Ideally, the water supply work should be run on full cost recovery basis in which both capital cost and O/M cost are covered by the water rate. In Myanmar, however, it is very difficult for the local government to mobilize financial resources for building water supply system. The diffusion of the water supply system has not progressed yet, and some cities of substantial size is equipped with no water supply system. In the early stage of development, it is necessary to utilize funds from the central government and the foreign organizations in order to build the nationwide water supply system. Then, it may eventually come the day to mobilize resources from the financial market by issuing local bonds in the near future since it may not be sufficient enough to cover all the costs necessary to diffuse the system by the funds from the central government and the foreign aid. Regarding the issuance of the local bond, it is not probable for the local government to make it real without back-up of the central government. In order to serve this function, it must be needed a ministry which is in charge of planning and executing those funding within the central government.例文帳に追加

③水道事業は、理想的には水道料金により資本費用と維持管理費用を賄うフルコスト・リカバリーが原則であるが、ミャンマーのように、全国的に水道整備が遅れており、相当規模の都市でも水道が無い都市がある状況下においては、地方自治体が水道整備資金を自ら調達することは困難であり、初期においては中央政府の財政資金や外国援助資金を投入することが必要となる。 - 厚生労働省

Drawings should be made with the fewest lines possible consistent with clearness. By the observance of this rule the effectiveness of the work after reduction will be much increased. Shading (except on sectional views) should be used sparingly, and may even be dispensed with if the drawing be otherwise well executed. The plane upon which a sectional view is taken should be indicated on the general view by a broken or dotted line, which should be designated by numerals corresponding to the number of the sectional view. Heavy lines on the shade sides of objects should be used, except where they tend to thicken the work and obscure letter of reference. The light is always supposed to come from the upper left hand corner of an angle of 45 degrees.例文帳に追加

図面は,明瞭に徹するように,可能な限り少ない線で作成しなければならない。本条規則を遵守することにより,縮小後の図面の効果が大幅に向上する。陰影は(断面図の場合を除いて)予備的なものとして使用し,他の方法でも描画することができる場合は使用しない。切断面は,破線又は点線により全体図に示すものとし,断面図の番号に対応する番号で指定しなければならない。物体の陰影部には太線を使用するものとするが,図面が煩雑になり参照文字が不明瞭になる場合はこの限りでない。光線は,常に左上隅から45度の角度で射し込むものと想定する。 - 特許庁

On the topic of the Incubator Bank of Japan, a conference was established to prepare a financial reform program under (former) Minister Mr. Takenaka at the time when the Incubator Bank of Japan was given approval, and Mr. Kimura was one of several members of this conference. None of the meetings have been disclosed to the public. In these closed meetings, the topic of creating a new bank dedicated to SMEs had come up in discussions in the context of the program, and then, consequently, such a bank emerged. While Seven Bank existed before that, the FSA had established extremely tough guidelines for businesses in other industries to enter the banking business. However, from what I remember, not much work was done to establish proper guidelines for creating a completely different type of bank.発音を聞く 例文帳に追加

すみません、振興銀行なのですけれども、振興銀行を認可した当時は、たしか竹中(元)大臣で、その下に金融改革プログラムを作る会議か何かを設置して、委員の人、数人でそれをやった会議の中に木村剛さんが入っていて、その会議が一切非公開だったのですよね。非公開の中で、そのプログラムの中に中小企業専門の銀行を新設するみたいな話が出て、それがポッと、結果的には出てきたわけです。その前にあったのはセブン銀行、さっき大臣がおっしゃったように、そういう銀行だったのですが、そこら辺の異業種参入に関しては、非常に厳しい参入ガイドラインを金融庁が作ったのだけれども、全く違う形態の銀行ができることに関しては、そのガイドラインをきちんと作るという作業は、あまりなかったと僕は記憶しております。 - 金融庁

6. The registered European patent shall have the same legal force and the same provisions of the Law shall be applied thereto, which are applied to the national patent with the following exceptions: 1) exclusive rights which are granted by a patent shall come into force on the date when the Patent Office publishes the notification regarding the registration of the European patent and shall end not later than after 20 years from the date when the Patent Office has received a request regarding the registration of the European patent; 2) the provisions of Section 22 of this Law in relation to the registered European patent shall be applied, if before the receipt of the request regarding the registration of the European patent in Latvia at the Patent Office, a use of the invention has commenced or preparatory work necessary for such use has been carried out in good faith; and 3) The invalidation of the European patent or an early discontinuance of validity in another Contracting State of the European Patent Convention shall not be deemed as the basis for the declaration of the patent, registered in Latvia, as invalid.例文帳に追加

6. 登録欧州特許は,次の例外を除いて,国内特許に適用されるのと同等の法的効力を有し,かつ,本法の同一の規定が適用される。 1) 特許により付与される排他権は,欧州特許の登録に関する通知を特許庁が公告した日に効力を生じ,欧州特許の登録に関する請求を特許庁が受領した日から20年後までに終了する。 2) ラトビアにおける欧州特許の登録に関する請求を特許庁が受領する前に,善意で,発明の実施が開始されたか又は当該実施のために必要な準備作業が行われた場合は,第22条の規定を登録欧州特許に関して適用する。また 3) 欧州特許条約の他の締約国における欧州特許の無効又は効力の早期停止は,ラトビアにおいて登録された特許の無効宣言の基礎とはみなさない。 - 特許庁

例文

The subject of the financial regulatory reforms has already been a significant discussion topic in the past as well. I heard that during the Financial Ministers and Central Bank Governors meeting held from October 22 to 23 in Gyeongju, the proposed capital adequacy requirement for banks and a new liquidity framework, which were drawn up in a recent meeting of the Group of Governors and Heads of Supervision, were welcomed along with the commitment to having them come into full force by the prescribed due date, and an endorsement was given to the policy framework, work processes and timelines proposed by the Basel Committee on Banking, one of the subordinate organs of the Financial Stability Board, with respect to the issue of addressing systematically important financial institutions (SIFIs) that you have just raised. The meeting accordingly agreed to give priority to this initiative as an agenda item of the G20 Summit. In that sense, implementing international financial regulatory reforms will contribute to an enhanced financial system and improved soundness of financial institutions in the medium to long term. In the meantime, it is also extremely important to, among other things, make the set of requirements a well-balanced one that fully takes into account differences between countries in terms of the actual operation of their financial systems and to implement it over time by, for instance, allowing an ample planning time in adequate consideration of any impact on the real economy - this is also an approach that Japan applies in attending the ongoing Summit meeting.発音を聞く 例文帳に追加

金融規制改革に関しましては、以前にも大きな話題になりました10月22日から23日は慶州でありました財務大臣・中央銀行総裁会議において、先般の中央銀行総裁・銀行監督当局長官との会合で作成された銀行の自己資本、それから流動性の新たな枠組みを歓迎し、期限内に完全に実施することにコミットすること、また今お話がございましたシステム上重要な金融機関(SIFIs)については、FSB(金融安定理事会)、この下部機関の一つにバーゼル銀行監督委員会がありますが、これが提案する政策の枠組み及び作業手順及び日程を承認することを聞いておりまして、G20サミットの議題として、そのことを優先することを合意したところでございまして、そういった意味で国際的な金融規制の改革については、中長期的に金融システムの強化及び金融機関の健全性の向上に資するものとなる一方、各国の金融システムの実情の違いを十分に踏まえたバランスのとれたものにすること、実体経済への影響に十分配慮し、十分な計画期間を設けるなど、時間をかけて実施していくことなどが極めて重要であり、今回のサミットにおいてもこうした姿勢で臨んでいます。 - 金融庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「Come on, work!」に近いキーワードやフレーズ

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

Come /kˈʌm/
来る
work /wˈɚːk/
(ある目的をもって努力して行なう)仕事, 労働, 作業, 努力, 勉強, 研究

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS