意味 | 例文 (11件) |
French nameとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 仏名
「French name」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11件
"Wonderland, Japan - through the eyes of a French resident in Japan" by Paul Bonet (a pen name of Taisuke FUJISHIMA), Kadokawa Group Publishing Co., Ltd., 1982発音を聞く 例文帳に追加
ポール・ボネ(藤島泰輔の筆名)『不思議の国、ニッポン-在日フランス人の眼』角川書店 1982年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Each German Kizoku member attached "von" or "zu" before its name, and each French Kizoku member "de."発音を聞く 例文帳に追加
ドイツの貴族は「フォン(von)」または「ツー(zu)」、フランスの貴族は「ド(de)」を名前に付けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The name, 'Mirei' is what he named himself after deriving it from the French artist, Jean-Francois MILLET.発音を聞く 例文帳に追加
「三玲」の名は、フランスの画家ジャン=フランソワ・ミレーにちなみ本人が改名したもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The name Vélib' is a combination of the French words for bicycle and liberty.発音を聞く 例文帳に追加
「ベリブ」の名称は,自転車と自由を意味するフランス語を組み合わせたものだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
Even though I'm Brazilian, I root for the French national team because my grandpa was born in Paris and I have a French last name, and also because I love France.例文帳に追加
私はブラジル人ですが、祖父がパリで生まれ、私の苗字がフランス系なのと、私自身フランスが大好きなので、フランス代表チームを応援しています。 - Tatoeba例文
French nuclear physicist who was Marie Curie's assistant and who worked with Marie Curie's daughter who he married (taking the name Joliot-Curie)発音を聞く 例文帳に追加
マリー・キューリーの助手であり、そして、彼が結婚したマリー・キューリーの娘と働いたフランスの原子物理学者(ジョリオ・キュリーという名前を取る) - 日本語WordNet
He played this piece together with French violinist Renee Chemet at various places and introduced not only this piece of music, but also his name Michio MIYAGI as well as musical instrument Soh around the world.発音を聞く 例文帳に追加
特にヴァイオリンとの演奏はフランスの女性ヴァイオリニスト、ルネ・シュメーにより広く演奏され、作品はもちろん宮城道雄の名と箏という楽器を世界的に紹介した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「French name」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11件
In this instance, On an LCD 19, the name of the icon focused to the magnifying glass 2d is written by a language of each country designated in advance such as 'EI' (egg in German) and 'FROMAGE' (cheese in French).例文帳に追加
この際、LCD19には、拡大鏡2dに合わせられたアイコンの名称が「EI」(ドイツ語でタマゴ)や「FROMAGE」(フランス語でチーズ)等のように予め指定された各国の言語で表示される。 - 特許庁
For the purposes of subsection 28(1) of the Act, the filing date of an application, other than a PCT national phase application, is the date on which the Commissioner receives the following documents, information and fees: (a) an indication in English or French that the granting of a Canadian patent is sought; (b) the name of the applicant; (c) the address of the applicant or of a patent agent of the applicant; (d) a document, in English or French, that on its face appears to describe an invention; and (e) either (i) a small entity declaration in accordance with section 3.01 and the small entity fee set out in item 1 of Schedule II, or (ii) the standard fee set out in that item.発音を聞く 例文帳に追加
法律第28条(1)の適用上,PCT国内段階出願以外の出願の出願日は,次の書類,情報及び手数料を長官が受領する日とする: (a) カナダ特許付与を求める旨の英語又はフランス語による表示 (b) 出願人の名称 (c) 出願人又は出願人の特許代理人の宛先 (d) 外見上発明を説明していると認められる英語又はフランス語による書類,及び (e) 次の何れかのもの (i) 第3.01条に従う小規模事業体宣言書及び附則II項目1に掲げる小規模事業体手数料,又は (ii) 同項目に掲げる標準手数料 - 特許庁
Therefore, for a high-speed railway line in a country other than Japan, expressions of 'XX Shinkansen,' 'XX-version Shinkansen,' or 'XX-no Shinkansen' (Shinkansen in XX) (where XX indicates a nation name) are used, for example, in news reports ('TGV is the French Shinkansen,' 'ICE is the German Shinkansen,' 'Korea Train Express (KTX) is the Korean Shinkansen,' 'Soviet ЭР200 electric trains are the Russian Shinkansen,' or 'Taiwan High Speed Rail is the Taiwanese Shinkansen).発音を聞く 例文帳に追加
そのため、報道などでは日本国外の高速鉄道についても国名を付けて「○○新幹線」「○○版新幹線」「○○の新幹線」と広く呼ばれている(例:TGVはフランス新幹線、ICEはドイツ新幹線、韓国高速鉄道は韓国新幹線、ソ連運輸省ЭР200型電車はロシア新幹線、台湾高速鉄道は台湾新幹線など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Subject to section 13, a trade-mark is registrable if it is not (a) a word that is primarily merely the name or the surname of an individual who is living or has died within the preceding thirty years. (b) whether depicted, written or sounded, either clearly descriptive or deceptively misdescriptive in the English or French language of the character or quality of the wares or services in association with which it is used or proposed to be used or of the conditions of or the persons employed in their production or of their place of origin. (c) the name in any language of any of the wares or services in connection with which it is used or proposed to be used. (d) confusing with a registered trade-mark. (e) a mark of which the adoption is prohibited by section 9 or 10. (f) a denomination the adoption of which is prohibited by section 10.1. (g) in whole or in part a protected geographical indication, where the trade-mark is to be registered in association with a wine not originating in a territory indicated by the geographical indication. (h) in whole or in part a protected geographical indication, where the trade-mark is to be registered in association with a spirit not originating in a territory indicated by the geographical indication. and (i) subject to subsection 3(3) and paragraph 3(4)(a) of the Olympic and Paralympic Marks Act, a mark the adoption of which is prohibited by subsection 3(1) of that Act.発音を聞く 例文帳に追加
第13条に従うことを条件として,商標は次のものを除き,登録することができる。 (a) 現存する個人又は過去30年以内に死亡した個人の姓名に過ぎない語 (b) 商品又はサービスに付随して使用され若しくは使用される予定のある記述であって,商品又はサービスの特性若しくは品質,又は生産及び提供の条件若しくは生産及び提供に従事する者,又はそれらの出所について,描写,手書き又は発音の何れによるかを問わず,英語又はフランス語で明示した記述又はそれらと誤認を生じさせる不備な記述 (c) 何れかの言語での商品又はサービスの名称であって,その商品又はサービスに付随して使用され,若しくは使用される予定のあるもの (d) 登録商標と混同を生じるもの (e) 第9条又は第10条により採用が禁止されている標章 (f) 第10.1条により採用が禁止されている名称 (g) 保護された地理的表示の全体又は一部であって,商標が地理的表示により示された地域を原産地としないぶどう酒について登録されようとしている場合のもの (h) 保護される地理的表示の全体又は一部であって,商標が地理的表示により示された領域を原産地としない蒸留酒について登録されようとしている場合のもの,及び (i) オリンピック及びパラリンピック標章法第3条(3)及び第3条(4)(a)に従うことを条件として,同法第3条(1)により採用が禁止されている標章。 - 特許庁
意味 | 例文 (11件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「French name」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |