小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Tatoeba > In spring, the dawn.の意味・解説 

In spring, the dawn.とは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

Tatoebaでの「In spring, the dawn.」の意味

In spring, the dawn.


「In spring, the dawn.」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7



例文

In spring, the dawn.例文帳に追加

春は曙。 - Tatoeba例文

dawn on a day in the spring発音を聞く 例文帳に追加

春の日の夜明け - EDR日英対訳辞書

In spring the sleeper knows not the hour of dawn.例文帳に追加

春眠暁を覚えず - 斎藤和英大辞典

Korui (first class) - The opening 70 chapters, which start with the line, 'The best time in spring is dawn,' are omitted, and instead the manuscript begins with the line, 'Comfortable thing.'発音を聞く 例文帳に追加

第1類本(甲類)-「春は曙」をはじめとする冒頭の70話が脱落し「ここちよげなるもの」から始まる伝本。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some chapters are too obscure to be classified (for example the first chapter, entitled, 'The best time in spring is dawn,' is generally classified into the chapters of Zuiso, but some people disagree).発音を聞く 例文帳に追加

もっとも、分類の仕方が曖昧な章段(例えば第一段「春は曙」は、通説では随想章段に入るが異議もあり)もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it followed the conventional 'spring - flower -morning' type of link that was often seen in Kokinshu in those days, its use of the 'season-time' type of expression (such as 'the best time in spring is dawn'), which omitted the middle poetic element, was innovative, challenging as it did the rigid esthetic values held by readers who were familiar with poetic traditions. (Munetoshi FUJIMOTO)発音を聞く 例文帳に追加

「季節-時刻」の表現(春は曙など)は、当時古今集に見られる「春-花-朝」のような通念的連環に従いつつ、和歌的伝統に慣れ親しんだ読者の美意識の硬直性への挑戦として中間項である風物を省いた斬新なものである(藤本宗利)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Cherry blossoms first appeared in KI no Tomonori's poem, 'When I saw Mt. Yoshino covered with cherry blossoms, I thought it must have snowed' (Spring Poems Part 1), in Kokin Wakashu (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), but around that time, snow poems remained more common, such as 'At dawn, when the sky began to lighten a little, I saw sparkling white snow that carpeted the country of Yoshino and I thought the moon might be lingering' (Winter Poems) by SAKANOUE no Korenori, which is selected for One Hundred Poems by One Hundred Poets.発音を聞く 例文帳に追加

古今和歌集において、紀友則の「み吉野の山べにさける桜花雪かとのみぞあやまたれける」(春歌上)と詠まれているのが桜についての初見ではあるが、この頃はまだ、百人一首にも選出されている、坂上是則の「あさぼらけ有明の月とみるまでに吉野の里にふれる白雪」(冬歌)に代表される雪の歌が優勢であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio例文辞書での「In spring, the dawn.」に類似した例文

In spring, the dawn.

例文

with the coming of spring

例文

the incoming of spring

3

春のあとがくる.

例文

Summer follows spring.

例文

Spring is approaching.

5

近づいてきて.

例文

with spring in the offing

8

例文

In spring, the dawn.

例文

Spring is drawing near.

例文

Spring comes round soon.

例文

Buds shoot forth in (the) spring.

12

に(なると).

例文

in (the) spring

13

もうすぐ春がくる。

例文

Spring will come soon.

例文

It'll soon be spring.

17

もうきている。

18

もうきている。

19

もうきている。

20

もうきている。

例文

Spring is come.

例文

Spring will come soon.

例文

Spring is followed by summer.

23

春休み近付いた.

25

もうすぐ春です。

例文

Spring will be here soon.

26

もうすぐ春です。

例文

It will be spring soon.

27

もうすぐ春です。

例文

It'll be spring soon.

28

もうすぐ春です。

例文

Spring will soon be here.

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。


In spring, the dawn.のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS