意味 | 例文 (7件) |
In spring, the dawn.とは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
「In spring, the dawn.」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7件
Korui (first class) - The opening 70 chapters, which start with the line, 'The best time in spring is dawn,' are omitted, and instead the manuscript begins with the line, 'Comfortable thing.'発音を聞く 例文帳に追加
第1類本(甲類)-「春は曙」をはじめとする冒頭の70話が脱落し「ここちよげなるもの」から始まる伝本。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, some chapters are too obscure to be classified (for example the first chapter, entitled, 'The best time in spring is dawn,' is generally classified into the chapters of Zuiso, but some people disagree).発音を聞く 例文帳に追加
もっとも、分類の仕方が曖昧な章段(例えば第一段「春は曙」は、通説では随想章段に入るが異議もあり)もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although it followed the conventional 'spring - flower -morning' type of link that was often seen in Kokinshu in those days, its use of the 'season-time' type of expression (such as 'the best time in spring is dawn'), which omitted the middle poetic element, was innovative, challenging as it did the rigid esthetic values held by readers who were familiar with poetic traditions. (Munetoshi FUJIMOTO)発音を聞く 例文帳に追加
「季節-時刻」の表現(春は曙など)は、当時古今集に見られる「春-花-朝」のような通念的連環に従いつつ、和歌的伝統に慣れ親しんだ読者の美意識の硬直性への挑戦として中間項である風物を省いた斬新なものである(藤本宗利)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Cherry blossoms first appeared in KI no Tomonori's poem, 'When I saw Mt. Yoshino covered with cherry blossoms, I thought it must have snowed' (Spring Poems Part 1), in Kokin Wakashu (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), but around that time, snow poems remained more common, such as 'At dawn, when the sky began to lighten a little, I saw sparkling white snow that carpeted the country of Yoshino and I thought the moon might be lingering' (Winter Poems) by SAKANOUE no Korenori, which is selected for One Hundred Poems by One Hundred Poets.発音を聞く 例文帳に追加
古今和歌集において、紀友則の「み吉野の山べにさける桜花雪かとのみぞあやまたれける」(春歌上)と詠まれているのが桜についての初見ではあるが、この頃はまだ、百人一首にも選出されている、坂上是則の「あさぼらけ有明の月とみるまでに吉野の里にふれる白雪」(冬歌)に代表される雪の歌が優勢であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
Weblio例文辞書での「In spring, the dawn.」に類似した例文 |
|
In spring, the dawn.
春が来ると.
春が来た.
春が来た.
もうすぐ春がくる。
もうすぐ春だ。
Spring is followed by summer.
The spring vacation is approaching [is close at hand, is (just) around the corner].
もうすぐ春です。
もうすぐ春です。
もうすぐ春です。
もうすぐ春です。
意味 | 例文 (7件) |
|
In spring, the dawn.のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「In spring, the dawn.」のお隣キーワード |
In spring, I look forward to meeting a lot of people!
In spring, I look forward to meeting many people!
In spring, I look forward to rendezvousing with many people!
In spring, I look forward to rendezvous with many people!
In spring it becomes warmer and warmer.
In spring, one sleeps a sleep that knows no dawn.
In spring, the dawn.
In spring, the days become longer.
In spring the days get longer.
In springtime, the dawn. In summer, the night.
in springtime when the days are long
In spring, we like to give the house a thorough cleaning.
In spring you will enjoy fresh green leaves and flowering dogwoods.
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |