小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「Is it helpful?」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「Is it helpful?」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 53



例文

It is very helpful.発音を聞く 例文帳に追加

それはとてもためになります。 - Weblio Email例文集

If it is helpful for you, then I think it is good.発音を聞く 例文帳に追加

それがあなたの助けになれば良いと思います。 - Weblio Email例文集

It was made clear that it is helpful.発音を聞く 例文帳に追加

それは有用であることが判明した。 - Weblio Email例文集

If that is built up, then it will become very helpful.発音を聞く 例文帳に追加

それが積み重なると大きな力になる。 - Weblio Email例文集

It is too bad that I could not be helpful to you.発音を聞く 例文帳に追加

私はあなたのお役に立てなくて残念です。 - Weblio Email例文集

I hope that it is helpful to his business.発音を聞く 例文帳に追加

それは彼の商売に役立つといいですね。 - Weblio Email例文集

I think that it is the most helpful subject.発音を聞く 例文帳に追加

それは最も役に立つ教科だと思います。 - Weblio Email例文集

I think that it is the most helpful subject.発音を聞く 例文帳に追加

それは最も役立つ教科だと思います。 - Weblio Email例文集

I hope that it is helpful for you somehow.発音を聞く 例文帳に追加

それは何かあなたの役に立てば嬉しいです。 - Weblio Email例文集

It would make me happy if this presentation is helpful to you.発音を聞く 例文帳に追加

このプレゼンがあなたの役に立てたなら私は嬉しいです。 - Weblio Email例文集

It is very helpful to get your comment.発音を聞く 例文帳に追加

私はあなたからコメントをいただけてとても勉強になりました。 - Weblio Email例文集

It is extremely helpful that I could speak with you.例文帳に追加

あなたとお話することができ、私は非常に勉強になりました。 - Weblio Email例文集

It is extremely helpful that I could speak with you.例文帳に追加

あなたとお話することで私は非常に勉強になりました。 - Weblio Email例文集

This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful!例文帳に追加

これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! - Tatoeba例文

This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful!発音を聞く 例文帳に追加

これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! - Tanaka Corpus

It is helpful to practice playing the musical instrument because the interval and sound volume of sounds of the musical instrument can be objectively displayed.例文帳に追加

客観的に楽器の音の音程と音量を表示できるので楽器の演奏の練習に役立つ。 - 特許庁

To provide a method for manufacturing waste pulp pallet in which its cost is less expensive, it is helpful for protecting environment and it has a superior strength.例文帳に追加

コストが安く、環境保護に役立ち、強度に優れた廃パルプ製パレットの製法を提供する。 - 特許庁

Since the photography orientation is grasped visually at the time of photographing an object, it is helpful to know the photography orientation.例文帳に追加

被写体撮影時の撮影方位が視覚的に捉えられ、撮影方位を知る上で有効な手助けとなる。 - 特許庁

In cases where you might submit multiple ebuilds, and some of them depend on others, it is very helpful if these dependencies are noted.例文帳に追加

複数のebuildがそれぞれ他のebuildに依存している場合、こられの依存関係が書いてあるととても助かります。 - Gentoo Linux

In order for these kinds of SMEs to make effective IT system investments it is helpful to utilize IT coordinators, personnel who can act as mediators between SMEs and information systems companies and who can ensure that both of these parties are moving in the same direction.例文帳に追加

こうした中小企業において効果的なITシステム投資を行うためには、中小企業と情報システム会社の間を取り持って、両者のベクトルをあわせるITコーディネータという人材の活用が一助となる。 - 経済産業省

Though the IDE's GUI Builder simplifies the process of creating Java GUIs,it is often helpful to sketch out the way you want your interface to look before beginning to lay it out.例文帳に追加

IDE の GUI ビルダーによって、Java の GUI を作成するプロセスが簡素化されますが、配置を始める前にインタフェースのレイアウトをスケッチすると役立ちます。 - NetBeans

A sort is stable if it guarantees not to change the relative order of elements that compare equal -- this is helpful for sorting in multiple passes (for example, sort by department, then by salary grade).例文帳に追加

ソートは等しいとされた要素の相対オーダーが変更されないことが保証されれば、安定しています -- これは複合的なパス(例えば部署ごとにソートして、それを給与の等級)でソートを行なうのに役立ちます。 - Python

Since the time between the optional events is displayed, it is helpful to examine the evaluation of molding action, the evaluation of stability of molding step, and reduction of molding cycle or the like.例文帳に追加

任意のイベント間の時間が表示されるので、成形動作の評価、成形工程の安定性の評価、成形サイクル短縮等の検討に役立つ。 - 特許庁

Prepare/execute mode is helpful when you have to run the same query several times but with different values in it, such as adding a list of addresses into a database.発音を聞く 例文帳に追加

準備/実行モードは、ひとつの等しいクエリにさまざまな値を投入して何度も実行しなければならない場合(例えばデータベースへのアドレスリストの追加など) に有用です。 - PEAR

It may sometimes be helpful to consult the platform documentation, because the semantics of these functionsvaries among platforms.An explanation of some terminology and conventions is in order.例文帳に追加

これらの関数に対する意味付けはプラットフォーム間で異なるため、プラットフォーム提供のドキュメントを読んでおくと便利でしょう。 まずいくつかの用語の説明と慣習について整理します。 - Python

"Such support is very helpful. It makes us feel that we are a part of the community," said Ishige Hiromichi, the former Orix BlueWave manager, and now the head of the Shikoku Island League.発音を聞く 例文帳に追加

「そのような支援はとても助かる。それは我々に,我々が地域社会の一部であると感じさせてくれる。」と,元オリックスブルーウェーブ監督で,現在は四国アイランドリーグの代表である石(いし)毛(げ)宏(ひろ)典(みち)氏は語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

If a person drifting on the sea use this apparatus, the searcher can easily search the position and it is greatly helpful to find and pick up the person in an early stage.例文帳に追加

これは例えば海上を漂流している者が用いれば、捜索者からの位置の探知を容易にして、その発見・収容を早期に行うときに大きな効果を発揮するものである。 - 特許庁

Such a system and method is helpful to regular users who may not be technologically savvy as it only involves minimal information from the user to process the documents.例文帳に追加

このようなシステムおよび方法は、文書を処理するためにユーザからは最小限の情報だけを必要とするため技術的に精通していない常時ユーザにとって有用である。 - 特許庁

To understand the role of reputation in the open-source culture, it is helpful to move from history further into anthropology and economics, and examine the difference between exchange cultures and gift cultures.発音を聞く 例文帳に追加

オープンソース文化での評判の役割を理解するには、歴史から離れて文化人類学と経済学に深入りし、交換の文化と贈与の文化のちがいを検討してみると役に立つ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

Article 79-52 (1) When it is necessary for conducting its business, a Fund may request a Financial Instruments Business Operator which is its member to submit reports or materials that will be helpful for understanding the status of business or property of said Financial Instruments Business Operator.発音を聞く 例文帳に追加

第七十九条の五十二 基金は、その業務を行うため必要があるときは、その会員である金融商品取引業者に対し、当該金融商品取引業者の業務又は財産の状況に関し、参考となるべき報告又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

With such a construction, it is possible to optimize the performance characteristics for ideal delivery and at the same time enhance the device's kink resistance, its ability to maintain its deployed position, and its conformability (which is helpful to effectuate required sealing against the vessel wall).例文帳に追加

このような構成の場合には、性能特性を理想的な搬送に合わせて最適化すると同時に、装置の捩れ抵抗、展開された位置を維持する能力、及び順応性(これは血管壁に対する所望のシール性能を実現するのを助ける)を高めることが可能となる。 - 特許庁

With such a construction, it is possible to optimize the performance characteristics for ideal delivery and at the same time enhance the device's kink resistance, its ability to maintain its deployed position, and its conformability (which is helpful to effectuate required sealing against the blood vessel wall).例文帳に追加

このような構成の場合には、性能特性を理想的な搬送に合わせて最適化すると同時に、装置の捩れ抵抗、展開された位置を維持する能力、及び順応性(これは血管壁に対する所望のシール性能を実現するのを助ける)を高めることが可能となる。 - 特許庁

This is particularly helpful when the build and install will be done by different users--for example, you might want to build a module distribution and hand it off to a system administrator for installation (or do it yourself, with super-user privileges).For example, you can build everything in one step, and then install everything in a second step, by invoking the setup script twice:例文帳に追加

この機能は、ビルドとインストールを異なるユーザで行う場合にも便利です -- 例えば、モジュール配布物をビルドしておいてシステム管理者に渡して (または、自分でスーパユーザになって) 、インストールしたくなるかもしれません.最初のステップでは全てをビルドしておき、次のステップで全てをインストールするには、 setup スクリプトを二度起動します: - Python

(7) The Prime Minister may, when he/she finds that it is particularly necessary for confirming the state of a Specially Permitted Business Notifying Person's business, require of the Specially Permitted Business Notifying Person, persons who have made a deal with the Specially Permitted Business Notifying Person or persons who have been entrusted with the business of the Specially Permitted Business Notifying Person, the submission of a report or materials that will be helpful in relation to notification under paragraph (2), within the limit necessary.発音を聞く 例文帳に追加

7 内閣総理大臣は、特例業務届出者の業務に係る状況を確認するため特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該特例業務届出者、これと取引をする者又は当該特例業務届出者から業務の委託を受けた者に対し第二項の届出に関し参考となるべき報告又は資料の提出を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-11 The Prime Minister may, when and to the extent that he/she finds it particularly necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of a Bank, seek a Major Shareholder of Bank who is a holder of voting rights of that Bank which amounts to the Major Shareholder Threshold or more to submit reports or materials that would be helpful concerning the status of the business or property of that Bank.発音を聞く 例文帳に追加

第五十二条の十一 内閣総理大臣は、銀行の業務の健全かつ適切な運営を確保するため特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該銀行の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者である銀行主要株主に対し、当該銀行の業務又は財産の状況に関し参考となるべき報告又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Prime Minister may, when and to the extent that he/she finds it particularly necessary to protect Policyholders, etc. by ensuring the sound and appropriate management of an Insurance Company, require a Subsidiary, etc. of said Insurance Company (meaning a Subsidiary Company or any other insurance companies that is specified by a Cabinet Office Ordinance as a juridical person of which management is controlled by that Insurance Company; the same shall apply in the following paragraph and the following Article, paragraphs (2) and (3)) or subcontractor of the Insurance Company, to submit reports or materials that would helpful to understand the status of the business or property of the Insurance Company.発音を聞く 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、保険会社の業務の健全かつ適切な運営を確保し、保険契約者等の保護を図るため特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該保険会社の子法人等(子会社その他保険会社がその経営を支配している法人として内閣府令で定めるものをいう。次項並びに次条第二項及び第三項において同じ。)又は当該保険会社から業務の委託を受けた者に対し、当該保険会社の業務又は財産の状況に関し参考となるべき報告又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 271-12 The Prime Minister may, when he/she finds it particularly necessary to protect Policyholders, etc. by ensuring the sound and appropriate management of an Insurance Company in the case where he/she requests the Insurance Company to submit reports or materials pursuant to the provision of Article 128, paragraph (1), request an Major Shareholder of Insurance Company, who is a person holding the voting rights of the Insurance Company which amounts to the Major Shareholder Threshold or more, to, upon indicating the reason, submit reports or materials that shall be helpful concerning the status of the business or property of that Insurance Company, within the limit necessary.発音を聞く 例文帳に追加

第二百七十一条の十二 内閣総理大臣は、保険会社の業務の健全かつ適切な運営を確保し、保険契約者等の保護を図るため、第百二十八条第一項の規定により保険会社に対し報告又は資料の提出を求める場合において、特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該保険会社の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者である保険主要株主に対し、その理由を示した上で、当該保険会社の業務又は財産の状況に関し参考となるべき報告又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A rejection by the Examiner is never to be taken literally. An applicant should remember that the Examiner may not be actually rejecting his invention. The Examiner may in fact be quite prepared to admit the invention over the references to the prior art. He may be merely rejecting the applicant’s claims, that is, the way in which the applicant has expressed his invention. An Examiner will frequently make a blanket rejection on some reference to the prior art just to be helpful to the applicant - just to give the applicant a chance to explain away some reference and make a change in his claims to avoid it, rather than to wait until the patent is granted and is involved in a litigation, when it may be too late to make the explanation.例文帳に追加

審査官による拒絶は,決して文字通りに解釈してはならない。出願人は,審査官がその発明を実際に拒絶しようとしているのではないかもしれないことを忘れてはならない。実際のところ審査官は,先行技術を参照して発明を承認する用意を概ねしている可能性がある。審査官は,出願人のクレーム,すなわち,出願人による発明の表現方法を拒絶しているのみかもしれない。 審査官は,出願人の助けになるように,先行技術を参照して包括的に拒絶することがよくある。これは,出願人にとって特許付与後に訴訟になれば,釈明することが手遅れになることがあるので,それを待たせるよりはむしろ,引例を回避するために釈明し,かつ,拒絶を回避するためにクレームを変更する機会を与えようとしているのである。 - 特許庁

In order to make the activities of angel networks in Japan more energetic, it would be effective to form partnerships between such networks based in parts of Japan and help them share information about start-ups and best practices for angel network management. It would also be helpful to encourage them to interact with angel networks in the United States and other advanced angel networking countries and conduct surveys to learn their advanced skills to manage networks and angel investment techniques, such as convertible loan stock. Another effective way is to work to have angel investment activates understood by SME owners and other people who may potentially have interest in angel investment. Examination should be conducted on what the government should do to support such efforts.発音を聞く 例文帳に追加

日本におけるエンジェルネットワーク活動の活性化のためには、各地のエンジェルネットワークを連携してベンチャー企業情報やエンジェルネットワーク運営のベストプラクティスを共有すること、米国等のエンジェルネットワーク先進国との交流や調査によってこれら先進のエンジェルネットワーク運営方法やエンジェル投資手法(株式転換条件付きローン等)などを学ぶこと、中小企業経営者など潜在的にエンジェル投資に関心を有する者に対してエンジェル投資活動を紹介すること等が有効であり、これらに対する政策支援も検討していくべきである。 - 経済産業省

In order to make more energetic activities of angel networks in Japan, it would be effective to form partnerships between such networks based in parts of Japan and help them share information about start-ups and best practices for angel network management. It would also be helpful to encourage them to interact with angel networks in the United States and other advanced angel networking countries and conduct surveys to learn their advanced skills to manage networks and angel investment techniques, such as convertible loan stock. Another effective way is to work to have angel investment activates understood by SME owners and other people who may potentially have interest in angel investment. Examination should be conducted on what the government should do to support such efforts. In the United States and Europe, some angel networks own venture capital funds, referred to as sidecar or affiliate funds, as a tool for making angel investments, and such funds are now becoming more common. In Japan, Nippon Angels Forum, an angel network, has a sidecar fund. On the other hand, some of the venture capital funds there which raise money mainly from retail investors provide services similar to those of angel networks. Such convergences of angel networks and venture capital may help angel investors learn the expertise venture capital funds have on venture investment, and in turn allow venture capitals to use the business experience people in angel networks have and knowledge and know-how experts there possess when they perform diligence or provide business advisory services.発音を聞く 例文帳に追加

近年、欧米においても、エンジェルネットワークが、サイドカー・ファンド、アフィリエイト・ファンドと呼ばれるベンチャーキャピタルファンドを保有して、これらファンドを通じたエンジェル投資を行うことが一般的になってきている。日本においても、日本エンジェルズ・フォーラムがサイドカー・ファンドを有するほか、個人投資家を主要出資者とするベンチャーキャピタルの中にも、エンジェルネットワークと類似の機能を果たすものも出てきている。こうしたエンジェルネットワークとベンチャーキャピタルとの連携は、エンジェル投資家側にベンチャーキャピタルのベンチャー投資に係る専門知識を与えてくれるだけでなく、ベンチャーキャピタル側にも、エンジェルネットワークに集まる様々な事業経験や専門性を有する者の知見をデュー・ディリジェンスや経営指導に生かすことができる可能性がある。 - 経済産業省

Article 79-4 When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order a Public Interest-Type Association or a person who is entrusted with certain services from a Public Interest-Type Association to submit reports or materials that will be helpful for understanding their business or property, or have the officials enter the office of said Public Interest-Type Association or said person to inspect the status of their service or their property, or their books and documents or other articles (with regard to the person who is entrusted with the service from the Public Interest-Type Association, the inspection shall be limited to what is necessary to understand the status of the service entrusted from, or the property of, the Public Interest-Type Association) or to inquire of the person concerned (with regard to the person who is entrusted with the service from the Public Interest-Type Association, the inquiry shall be limited to what is necessary to understand the status of the service entrusted from, or the property of, the Public Interest-Type Association).発音を聞く 例文帳に追加

第七十九条の四 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、公益協会又は当該公益協会から業務の委託を受けた者に対し、その業務若しくは財産に関し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員に、当該公益協会又は当該公益協会から業務の委託を受けた者の事務所に立ち入り、その業務若しくは財産の状況若しくは帳簿書類その他の物件の検査(当該公益協会から業務の委託を受けた者にあつては、当該公益協会の業務又は財産に関し必要なものに限る。)をさせ、若しくは関係者に質問(当該公益協会から業務の委託を受けた者にあつては、当該公益協会の業務又は財産に関し必要なものに限る。)をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 60-11 When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order an Authorized Transaction-at-Exchange Operator, a person who conducts transactions with an Authorized Transaction-at-Exchange Operator or a person who is entrusted with certain services from the Authorized Transaction-at-Exchange Operator to submit reports or materials that will be helpful for understanding the Transaction-at-Exchange Operation or property of said Authorized Transaction-at-Exchange Operator, or have the officials inspect the status of the Transaction-at-Exchange Operation or property of said Authorized Transaction-at-Exchange Operator, or its books and documents or other articles (with regard to the person who is entrusted with the service from the Authorized Transaction-at-Exchange Operator, the inspection shall be limited to what is necessary to understand the status of the business or property of the Authorized Transaction-at-Exchange Operator).発音を聞く 例文帳に追加

第六十条の十一 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、取引所取引許可業者、取引所取引許可業者と取引を行う者若しくは当該取引所取引許可業者から業務の委託を受けた者に対し当該取引所取引許可業者の取引所取引業務若しくは財産に関し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員に当該取引所取引許可業者の取引所取引業務若しくは財産の状況若しくは帳簿書類その他の物件の検査(当該取引所取引許可業者から業務の委託を受けた者にあつては、当該取引所取引許可業者の業務又は財産に関し必要なものに限る。)をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 106-20 When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order a Major Shareholder of a Financial Instruments Exchange Holding Company (meaning a person who has obtained the authorization under Article 106-17(1); hereinafter the same shall apply in this Division) to submit reports or materials that will be helpful for understanding the business or property of said Financial Instruments Exchange Holding Company or said Stock Company-Type Financial Instruments Exchange which is its Subsidiary Company, or have the officials inspect the documents and other articles of said Major Shareholder (limited to the inspection necessary in relation to the business or property of said Financial Instruments Exchange Holding Company or a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange which is its Subsidiary Company).発音を聞く 例文帳に追加

第百六条の二十 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、金融商品取引所持株会社の主要株主(第百六条の十七第一項の認可を受けた者をいう。以下この目において同じ。)に対し当該金融商品取引所持株会社若しくはその子会社である株式会社金融商品取引所の業務若しくは財産に関し参考となる報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員に当該主要株主の書類その他の物件の検査(当該金融商品取引所持株会社又はその子会社である株式会社金融商品取引所の業務又は財産に関し必要な検査に限る。)をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The Prime Minister may, when and to the extent that he/she finds it particularly necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of a Bank, require a Subsidiary, etc. of said Bank (meaning a Subsidiary Company or any other entity that is specified by a Cabinet Office Ordinance as a juridical person of which management is controlled by that Bank; the same shall apply in the following paragraph, paragraph (2) of the following Article and (5) and Article 47(2)) or a person to whom business has been entrusted by that Bank (excluding the Bank Agent set forth in the preceding paragraph; the same shall apply in the following paragraph and paragraph (2) of the following Article and (5)) to submit reports or materials that would helpful to understand the status of the business or property of said Bank.発音を聞く 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、銀行の業務の健全かつ適切な運営を確保するため特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該銀行の子法人等(子会社その他銀行がその経営を支配している法人として内閣府令で定めるものをいう。次項、次条第二項及び第五項並びに第四十七条第二項において同じ。)又は当該銀行から業務の委託を受けた者(前項の銀行代理業者を除く。次項並びに次条第二項及び第五項において同じ。)に対し、当該銀行の業務又は財産の状況に関し参考となるべき報告又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

検索された単語のスペルをチェックし、予想される単語を表示しています。

あり得るかもしれない単語

暑いですか

英和辞典の中から予想される単語の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。

Is it hot?の意味を調べる


以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「Is it helpful?」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「Is it helpful?」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

それは立ちますか?

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

Is /(弱形) ɪz/
be の 3 人称・単数・直説法・現在形
it /ɪt/
それは
helpful /hélpf(ə)l/
助けになる, 役に立つ, 有益な

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS