小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「Is this a diary?」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「Is this a diary?」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 52



例文

The earliest possible date for the diary's last entry is said to be April 14, 953; however, as this is a date one year and a half prior to the death Imperial Prince Shigeakira (the Imperial Prince passed away on October 18, 954), the possibility that which he did not make any entries in his diary during this period may be significantly low (Morosuke FUJIWARA, who was a court noble contemporary with Imperial Prince and also his farther-in-law, made entries in his diary until two days before his death).発音を聞く 例文帳に追加

これらのことから、親王は天暦7年10月13日迄日記を筆録していたことがわかるが、いつを下限とするかは明確ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A space free diary characterized by utilizing freely and without waste the space in which the diary can be written is constituted like this.例文帳に追加

このようにして日記を書き込むペースを自由にそして無駄なく利用できることを特徴とするスペース自由日記帳。 - 特許庁

Aside from its value as a diary, it is also valuable as a historical and scientific record of this period.発音を聞く 例文帳に追加

日記としての価値以上に、歴史書・科学的記録としても価値がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This diary is renown in the history of literature as the one in which a close aide wrote with adoration about an Emperor's death.発音を聞く 例文帳に追加

天皇の死を、その側近が愛情をこめて綴った文学として文学史上に名高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is an unprecedented event and a great pleasure for the family' ("Sankaiki" - The Diary by Tadachika NAKAYAMA) dated eighteenth day, ninth month of the first year of Genryaku era).発音を聞く 例文帳に追加

「歴三事、古今更無此例、誠是家之余慶也」(『山槐記』元暦元年9月18日条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This diary is highly valued as a historical document that describes the customs of the time and that shows how educated Toshimasu was, and a printing of a photograph of the diary also containing relevant data has been published by Yonezawa Library.発音を聞く 例文帳に追加

この日記は当時の風俗を伺う史料として、また利益の教養の高さを示す史料として評価されており、米沢図書館より関連資料・活字を併録した影印本が出版されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a "creating a dairy based on this diary" button is selected, a new content creation picture (b) is transmitted and displayed at a user terminal.例文帳に追加

「この日記を元に日記を作成する」ボタンが選択されると、(b)の新規コンテンツ作成画面がユーザ端末に送信、表示される。 - 特許庁

As this anthology is something like a diary and ended in May, 1073, it is assumed that she died after that time.発音を聞く 例文帳に追加

この歌集は日記的なもので、1073年(延久5年)5月で終わっていることから、これ以降に没したとみられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, "February, 1135 of Yorinaga Nintaisho-ki," which is a supplement of FUJIWARA no Yorinaga's diary "Taiki," is actually this "TAIRA no Tomonobu Asonki."発音を聞く 例文帳に追加

なお、藤原頼長の日記『台記』の別記である長承四年二月頼長任大将記は、実はこの『平知信朝臣記』である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The date of this fire is mentioned as May 9 (lunar calendar) in the "Gyokuyo" (Diary of FUJIWARA no Kanezane) and June 8 (lunar calendar) in "Goseirokuki" and there is a theory that proposes the date in "Goseirokuki" as correct.発音を聞く 例文帳に追加

なお、この火災の日付については、『玉葉』が3月24日、『後清録記』が4月24日のこととしており、『後清録記』の日付を採用する説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this time it was common for men to write a diary in Chinese characters, and that is why he wrote it pretending to be a woman who served him.発音を聞く 例文帳に追加

この時代男性の日記は漢文で書くのが当たり前であり、そのため、紀貫之に従った女性と言う設定で書かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shigeko's Hogandai (court staff for a retired emperor), Tsunefusa YOSHIDA was surprised and said, 'This is an unprecedented occasion.' ("Kikki" (a diary of FUJIWARA no Tsunehisa) an article on the same day (April 26, 1174)発音を聞く 例文帳に追加

滋子の判官代だった吉田経房は「前代未聞で希代の事だ」と驚愕している(『吉記』同日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is, however, a possibility that this child mentioned in the diary could not officially be recognized in the genealogy records, such as the "Sonpi Bunmyaku" (a book compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy), and as such, Moroyasu date of birth remains unknown.発音を聞く 例文帳に追加

しかし、この記事が『尊卑分脈』等の系譜に記載されない忠平の子である可能性もあるので、生年は未詳とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The earliest possible date for the diary's last entry is said to be April 14, 953; however, as this is a date one year and a half prior to the death Imperial Prince Shigeakira (the Imperial Prince passed away on October 18, 954), the possibility that which he did not make any entries in his diary during this period may be significantly low (Morosuke FUJIWARA, who was a court noble contemporary with Imperial Prince and also his farther-in-law, made entries in his diary until two days before his death).発音を聞く 例文帳に追加

日記終了の下限とされる天暦7年2月23日は、親王薨去の1年6ヶ月前(親王は天暦8年9月14日に薨去)であるため、その間の日記が存在しなかったとは考えがたい(同時代の公卿で親王の舅でもある藤原師輔は、薨去2日前まで日記を筆録している。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The only existing version of this diary is the Katsura no Miya text (a manuscript written in 後代 - the early Edo period)included in the Katsura no Miya collection owned by the Imperial Household Archives.発音を聞く 例文帳に追加

この日記は宮内庁書陵部所蔵の桂宮蔵書に含まれていた桂宮本(後代―江戸時代前期の写本)のみ現存。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The common view that Murasaki Shikibu authored "The Tale of Genji" is based on a legend and the description written in this "Murasaki Diary."発音を聞く 例文帳に追加

『源氏物語』の作者が紫式部であるという通説は、伝説とこの『紫日記』にでてくる記述に基づいている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This diary is a valuable document that describes the politics, social situation, Yusoku kojitsu (traditional court and samurai rules of ceremony and etiquette), and portraits of notable people of those days.発音を聞く 例文帳に追加

当時の政治・社会情勢や有職故実、さらには人物批評に至るまでを知る上で貴重な資料となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This enthronement was arranged beforehand and it is called 'The evaluation between Buddha and Buddha' "Heihan ki" (diary of TAIRA no Nobunori), a conference between Bifukumon in and Shinzei.発音を聞く 例文帳に追加

これは当初の予定通りであり「仏と仏との評定」(『兵範記』)、すなわち美福門院と信西の協議によるものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadachika, his predecessor, was surprised and recorded 'extremely rare case' ("Sankaiki" (diary by Tadachika NAKAYAMA)), and Kanezane KUJO was bitter with blame, saying 'This is crazy. It cannot be an act of a subject.' ("Gyokuyo").発音を聞く 例文帳に追加

前任者の忠親は「希代之例也」(『山槐記』)と驚愕し、九条兼実は「物狂之至也、非人臣之所為」(『玉葉』)と激しく非難している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is because he entered a concise description of the events that occurred each day during the seventeen year period from 1575 to November 1594 in his diary.発音を聞く 例文帳に追加

これは天正3年(1575年)から文禄3年(1594年)10月までの17年間、その日に何が起こったかを簡潔に書き綴った日記である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hanreki was originally a calendar to be distributed to government offices, nobles and monks made it a practice to ask rekihakase or rekisei to make or transcribe guchureki in order to write their own diary (on this point, it is known that FUJIWARA no Sanesuke ordered calendars to an onmyoji (practionner in the Onmyoryo) by paying for paper and paid one hiki of silk when the calendar was completed (according to the article of "Chuyuki" (diary written by FUJIWARA no Munetada) dated on October 2nd, 1014) and the line of regents and advisers made it rule that rekihakase presented guchureki to them (according to "Gonijo Moromichi ki" (The Diary of FUJIWARA no Moromichi), "Denryaku" (The Diary of FUJIWARA no Tadazane) and ''Gyokuyo" (The Diary of Kanezane KUJO)).発音を聞く 例文帳に追加

また、元々頒暦が官庁に備え付ける暦であり、貴族や僧侶は自らの日記を執筆するために用いる具注暦をそれぞれが暦博士や暦生に依頼して制作もしくや書写の便宜を受けるのが慣例となっていた(藤原実資は予め(陰陽寮職員である)陰陽師に料紙を支給して暦を注文を行い、完成後に代金として絹1疋を支払っていたことが知られ(『中右記』長和3年10月2日条)、摂関家に至っては暦博士側から具注暦を献上してくることが慣例化していた(『後二条師通記』・『殿暦』・『玉葉』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ouki records the golden age of FUJIWARA no Michinaga and Yorimichi and goes into great detail about its society, government, Court ceremonies and ancient practices, and considering that it is largely thanks to this diary that we know what we do about these aspects of life during this period, it is a historical record of immense value and importance.発音を聞く 例文帳に追加

藤原道長・藤原頼通の全盛時代の社会や政治、宮廷の儀式、故実などを詳細に記録してあり、それらを知るうえで大変重要な史料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is because this position was 'a government position that should be assumed by a Prince' ("Gyokuyo" - Diary of Kanezane KUJO), and it was customary that the candidate become Gonnosochi (Provisional Governor-General) or Daini (perhaps because of complications, in the end he settled for the position of Dazai gon no sochi - Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices).発音を聞く 例文帳に追加

正帥は「親王任ずる所の官」(『玉葉』)で権帥・大弐になることが慣例だったためである(紛糾したためか、結局は大宰権帥となることで落ち着いている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it is related to the following 'Relationship to the Historical Facts,' there is a conflict among the biographies of Tameyoshi, Yoshitomo and others in "Sonpi Bunmyaku (Biographies of Nobles and the Humble)" and "Heihan-ki (TAIRA no Nobunori's diary)" (which is a main source of this disturbance); moreover, "Sonpi Bunmyaku" is closer to "Hogen Monogatari."発音を聞く 例文帳に追加

次に、以下の「史実との関係」にかかわるが、『尊卑分脈』の為義・義朝等の伝記はこの乱についての根本資料である『兵範記』との間に齟齬がみられ、『保元物語』に近い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When outputting the daily fortune for one year as information, for example, the information is outputted in the form of a diary, a space 5 is provided for each of dates and the fortune of the fortunetelling result is printed within this space 5.例文帳に追加

例えば1年間の毎日の運勢を情報として出力する場合には日記形式で出力し、各日付毎にスペース5を設け該スペース5内に占い結果である運勢を印刷するようにした。 - 特許庁

With respect to ages of Tokitada and Tokiko, an article on Kiyomori's becoming a priest for March 29, 1168 in "Heihanki" (TAIRA no Nobumori's diary) reads, 'this year, the shokoku (prime minister) is 51 years old and the nihon (second ranked) is 43 years old...,' and therefore Tokiko must have been born in 1126.発音を聞く 例文帳に追加

時忠と時子の年齢については、『兵範記』仁安3年(1168年)2月11日条の清盛出家の記事の中に「相国今年五十一、二品四十三云々」とあるので、時子は大治元年(1126年)生まれとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Shunki is gaining attention as a historical document for the period for which relatively few historical documents have been found, and, being full of the author's personal emotions and critical assertions, the diary is of great interest in this regard.発音を聞く 例文帳に追加

比較的に史料の少ない時期の史料として注目されているが、随所に筆者の個人的な感慨や批評的言辞が多くその意味でも興味深い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Nankibunko's "Kajikawa Nikki" (Kajikawa's Diary) owned by General Library, The University of Tokyo, there is no record of Asano shouting 'do you know what this revenge is for?' at the moment of the incident, and it says that he, all of a sudden, slashed at Kira while screaming.発音を聞く 例文帳に追加

東京大学総合図書館蔵、南葵文庫の『梶川日記』によれば、刃傷のときに浅野が「この間の遺恨覚えたか」などと叫んだ事実はなく、ただわめきながらいきなり斬り付けたとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Murasaki Shikibu (Diary)" has a description that in 1008 she made a book that seems to have been "The Tale of Genji," so it is thought that most of "The Tale of Genji" was completed around this time.発音を聞く 例文帳に追加

紫式部日記には、寛弘5年(1008年)に源氏物語と思われる物語の冊子作りが行われたとの記述があり、そのころには源氏物語のそれなりの部分が完成していたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This novel is based on Sensho's picture postcards and his diary written during his journey, and Toson's lamentation over the young Buddhist priest, who sought the unknown and died lonely in a foreign land, overlaps with Toson's own poetic sentiment, which makes readers' empathy with the main character even stronger.発音を聞く 例文帳に追加

この小説は旅先で書かれた彼の絵葉書や日記をもとに執筆され、未知を求めて異郷の地で孤独な死を迎えた青年僧への哀惜の情が藤村の詩情と重なり、主人公への共感をより一層強めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that this was because Tameie was concerned about the future his son, conceived when Tameie was in his sixties, would have, but in any case the Nijo and Reizei families entered into a long-running dispute concerning dominion over his territories and ownership of the Izayoi Nikki (Diary of the Night of the Sixteenth).発音を聞く 例文帳に追加

これは、為家が自分が60歳代になってからの子であった為相の行く末を案じたためであると言われているが、所領十六夜日記の所有権に関しては、冷泉家と二条家の間で長らく争論があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is known from Tokitsugu YAMASHINA's diary entitled "Tokitsugu Kyoki" that a sutra chanting service was held at the temple in memory of Burakumonin's death in 1535 but very few activities are known to have taken place after this.発音を聞く 例文帳に追加

山科言継の『言継卿記』によれば、天文_(日本)4年(1535年)の豊楽門院逝去の際には法勝寺において供養の読経が行われているが、その後の活動は殆ど知られません。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Masazane died, people of the period said; "Promoted to the highest rank in this world, and having died on the same date as Buddha, he may be a person who will reach the top of both worlds." ('Chuyuki' (The Court Diary)), which is an indication of Masazane's fame.発音を聞く 例文帳に追加

彼の薨去の際、同時代の人は「現世の昇進すでに万人を超え、入滅の時釈尊と同日なり、誠に是れ現当二世相叶ふ人か」(『中右記』)などと評していることからも、当時の雅実の名声の高さが伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the lords in Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) criticized Katsuyori, saying "Katsuyori was lost in his immense ambition this time and took a wrong way of following through his sense of duty" ("Odawara hojo ki" (the diary of he Odawara hojo clan)).発音を聞く 例文帳に追加

この話を聞いた東国諸侯は「勝頼はこのたび大欲にふけって、義理の通し方を間違えた」と勝頼をそしったという(「小田原北条記」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is possible to learn that the procedure for discussion in connection with this shinsei and arrangement of provisions of the law were made a precedent for issuance of the subsequent shinsei, from the description of the procedure in an article dated November 1, 1190 of "Gyokuyo," the diary of FUJIWARA no Kanezane about two hundred years later.発音を聞く 例文帳に追加

この新制の審議手続と法文配列が以後の先例とされたことが、約200年後の九条兼実の日記『玉葉』建久元年11月1日条に記された手続の様子から知ることが可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although most believe this work to be written by Izumi Shikibu herself, there are others who think a different author may have created this work due to the fact that this work was once called "Izumi Shikibu Monogatari" (the Story of Izumi Shikibu), and that Izumi Shikibu is treated as a third person and referred to as the 'lady' when it is herself that is the main character and she herself is the author (according to this argument, this work is a diary-style fiction under the guise of her romantic episodes).発音を聞く 例文帳に追加

作者は和泉式部の本人自筆の作品とされることもあるものの、かつては『和泉式部物語』とも呼ばれたこともあり、また主人公であり筆者であるはずの和泉式部本人を「女」という三人称的呼称で扱っていることから別に作者がいるのではないか、との意見もある(この説に従うなら和泉式部の恋愛に仮託した日記風歌物語、ということになる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this image file management device, when a user inputs the date information by operation of a button group 24 and a touch pen in a diary mode, the image file corresponding to the date information is retrieved by an image retrieval part 702, and is read from a memory card M.例文帳に追加

日記モードにおいてユーザがタッチペンおよびボタン群24の操作により日付情報を入力すると、画像検索部702により、その日付情報に対応する画像ファイルが検索され、メモリカードMから読み出される。 - 特許庁

This life record creation system is provided with a server which provides a guidance to a user who wants the creation of life records such as a diary or trip records, and a user transmits characters, voices, and videos to the server by using a portable telephone set according to the guidance provided by the server.例文帳に追加

、日記、旅行記録等の生活記録の作成を希望する利用にガイダンスを提供するサーバを有しており、利用者はサーバが提供するガイダンスに従って携帯電話機を用いて文字、音声、映像をサーバに送信する。 - 特許庁

In this service and system, the user arbitrarily extracts text to be written in the diary/Weblog, and an advertisement constructed and generated in data format such as text and a banner, which is previously classified according to a keyword linked with the text to be written, displayable on the Internet is displayed inside the page.例文帳に追加

ユーザーが日記、ブログ内へ任意に書き込むテキストを抽出し、それと連動するキーワードにてあらかじめ分類されているテキスト、バナーなどのインターネット上で表示可能なデータ形式で構成および生成された広告を当ページ内へ表示するサービスおよびシステム。 - 特許庁

This is a diary that he wrote from October 15, 1601 (lunar calendar), the day that he left Kyoto, to November 19, 1601, the day that he arrived in Yonezawa, in which he made a detailed record of the customs that he encountered during his trip while introducing his own waka and haiku poems.発音を聞く 例文帳に追加

慶長6年(1601年)10月15日(旧暦)に京都を発ってから同年11月19日(旧暦)に米沢へ着くまでを記した道中日記で、文中には本人が詠んだ俳句・和歌なども挿入しつつ、道中の風俗を詳しく書き残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, Emperor Daigo and FUJIWARA no Tokihira who intended to have FUJIWARA no Onshi, younger sister of FUJIWARA no Tokihira, enter into the court as the next empress of Tameko, this conflicted with Retired Emperor Uda who objected against it ("Kyureki" (diary of FUJIWARA no Morosue)), and it is said that this conflict developed to a later problem when Retired Emperor Uda designated Imperial Prince Tokiyo as the heir to the Imperial Throne, and to an incident of demotion of SUGAWARA no Michizane, Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices) (so-called the Shotai Incident).発音を聞く 例文帳に追加

このため、為子の次の后として藤原時平の妹藤原穏子を入内させようとした醍醐天皇・藤原時平とこれに反対する宇多上皇との対立が発生(『九暦』)し、後の宇多上皇による斉世親王の皇位継承者指名問題及び菅原道真の大宰権帥左遷事件(いわゆる昌泰の変)に発生したとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As is known from the song 'Kono yo wo ba Wagayo tozo omo Mochizuki no Kaketaru koto no nashi to omoeba' (The full moon is so perfectly round, it is as though this world is my world) ("Shoyuki" (the diary of FUJIWARA no Sanesuke)), FUJIWARA no Michinaga lived a life of luxury but as he neared the end of his life, concerns about what would happen after his death led him to enter the Buddhist priesthood in 1019 and in the following year begin work on the Muryojuin (Nine Amida Statue hall) that would be the basis of Hojo-ji Temple.発音を聞く 例文帳に追加

「この世をばわが世とぞ思ふ望月の欠けたることのなしと思へば」(『小右記』)の歌でも知られるように、道長はこの世の栄華を極めたが、死に臨んでは自らの死後を案じ、1019年に出家、翌年には法成寺の礎となる無量寿院の造営に着手した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From such a career, the diary has detailed entries about conflicts between the Kamo-jinja Shrines, the Great Thanksgiving Festival in 1466 that in fact became the last such festival held in the medieval period, the relationship between court aristocrats and warriors (Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun)), the circumstances of the Onin War, what the frequently-occurring do-ikki (uprisings of cultivators and other commoners) were like, and the ordinary life of court nobles, etc., so it is an important historical source to know about this period.発音を聞く 例文帳に追加

このような経歴から、賀茂神社間の争いに関わる話や、事実上中世最後となった文正元年(1466年)の大嘗祭に関する記事、公家と武家(室町幕府)の関係、応仁の乱の経緯、頻発した土一揆の様子、さらに普段の公家の生活などが詳細に記されており、同時代を知る上での一級史料といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

For example, it is known that, after Yoshihisa ASHIKAGA assumed the position of shogun, his uncle, Katsumitsu HINO, who was Naidaijin (the Minister of the Interior) completely controlled affairs of state, but we can know from this diary that, in military administration, for matters which Katsumitsu who was a noble in his roots could not make judgment, it was instructed to get the approval of the steward of the office of administration, Sadamune ISE (Military administration was in the hand of Sadamune ISE, who was a close retainer of Yoshimasa ASHIKAGA.).発音を聞く 例文帳に追加

例えば、足利義尚の将軍就任後、その伯父、内大臣日野勝光が政務を取り仕切っていたことが知られているが、軍政面で、公家出身の勝光に判断できないものについては、政所執事伊勢貞宗の決裁を受けるよう指示していた(=軍政面は、足利義政側近である伊勢貞宗の管轄であったこと)が、この日記で知ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

検索された単語のスペルをチェックし、予想される単語を表示しています。

あり得るかもしれない単語

英和辞典の中から予想される単語の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。

Is this a currency?の意味を調べる


以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「Is this a diary?」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「Is this a diary?」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

これは日記ですか

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

Is /(弱形) ɪz/
be の 3 人称・単数・直説法・現在形
this /ðís/
この
hi /hάɪ/
おい!
ary /ˈ--èri/
「…の, …に関する」の意

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS