小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「Is this an act?」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「Is this an act?」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1401



例文

Article 2 A person who, when this Act comes into effect, holds the competent minister's license referred to in Article 2 of the Banking Act before the revision by this Act (hereinafter referred to as the "Former Act") (including a person who is deemed under Article 39(2) of the Former Act, or other Act or an order issued thereunder, to hold the competent minister's license referred to in Article 2 of the Former Act, but excluding a person who holds the competent minister's license referred to in Article 2 of the Former Act under Article 32(1) of that Act) shall be deemed to have obtained the Minister of Finance's license under Article 4(1) of the Banking Act revised by this Act (hereinafter referred to as the "New Act") at the time when this Act comes into effect .発音を聞く 例文帳に追加

第二条 この法律の施行の際現に改正前の銀行法(以下「旧法」という。)第二条の主務大臣の免許を受けている者(旧法第三十九条第二項又は旧法以外の法律若しくはこれに基づく命令の規定により旧法第二条の主務大臣の免許を受けたものとみなされる者を含み、旧法第三十二条第一項の規定により旧法第二条の主務大臣の免許を受けている者を除く。)は、この法律の施行の際に改正後の銀行法(以下「新法」という。)第四条第一項の大蔵大臣の免許を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For the purposes of this Act, there is to be an office called the Trade Marks Office.発音を聞く 例文帳に追加

本法の適用上,商標局と称される官庁を置くものとする。 - 特許庁

(1) For the purposes of this Act, there is to be an office called the Patent Office.発音を聞く 例文帳に追加

(1) 本法の適用上,特許局という名称の官庁を設置する。 - 特許庁

(iii) When an audit corporation has violated this Act or an order based on this Act or when its operation is found to be grossly inappropriate発音を聞く 例文帳に追加

三 この法律若しくはこの法律に基づく命令に違反し、又は運営が著しく不当と認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 With regard to application of the penal provisions to an act that was committed before the enforcement of the respective revision provisions in this Act or an act that is committed after the enforcement of the respective revision provisions in this Act but pertains to matters to which the provisions then in force are to remain applicable pursuant to the Supplementary Provisions of this Act, the respective provisions then in force shall remain applicable.発音を聞く 例文帳に追加

第十三条 この法律の各改正規定の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる事項に係るこの法律の各改正規定の施行後にした行為に対する罰則の適用については、それぞれなお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 57 In addition to what is provided by this Act, procedures and other matters necessary for the enforcement of this Act shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.発音を聞く 例文帳に追加

第五十七条 この法律に定めるもののほか、この法律の実施のために必要な手続その他の事項は、厚生労働省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

in relation to an application for a patent made under this Act, the date which is the date of filing of the application by virtue of the relevant provision of this Act発音を聞く 例文帳に追加

本法に基づいて行われた特許出願につき本法の関連規定に基づいて出願を提出した日 - 特許庁

Against the decisions of the President falling within his responsibility under this Act, an appeal shall lie only if it is expressly provided for in this Act.発音を聞く 例文帳に追加

本法に基づく権限内での長官の決定に対しては,本法に明示して規定されている場合に限り,不服申立することができる。 - 特許庁

Where an invention, protected by an inventor's certificate and for which an organization has obtained in accordance with Section 81(3) of this Act the rights of the proprietor of a patent, is exploited after the entry into force of this Act, the organization shall pay to the inventor remuneration in accordance with Section 9(4) of this Act.発音を聞く 例文帳に追加

発明者証により保護された発明で第81条(3)に基づいて組織が特許所有者の権利を取得したものを本法の施行後に実施する場合は,当該組織は,第9条(4)に基づいて発明者に報酬を支払う。 - 特許庁

Notwithstanding anything contained in this Act, where a particular use of a registered trade mark is not an infringement of a trade mark registered before the commencement of this Act, then, the continued use of that mark shall not be an infringement under this Act.発音を聞く 例文帳に追加

本法の他の規定に拘らず,登録商標の特定の使用が本法の施行前に登録された商標の侵害でないときは,当該商標の使用続行は,本法による侵害とはしない。 - 特許庁

(4) An application for a patent made by virtue of subsection (2) of this section is in this Act referred to as a convention application.例文帳に追加

(4) (2)の規定の適用を受けてされる特許出願は,本法において条約出願という。 - 特許庁

A person to whom section 71 of the Safeguards Act applies must not disclose information about a matter that has been or is being dealt with under this Act or the 1952 Act unless required or authorized to do so by the Safeguards Act, this Act, a written direction of the Director or an order of a court.発音を聞く 例文帳に追加

安全防護法第71条の適用対象者は,同法,本法,部門長からの書面による指示又は裁判所の命令によって要求され又は許可された場合を除き,本法又は1952年法に基づいて取り扱われた又は取り扱われている事項についての情報を開示してはならない。 - 特許庁

(a) does an act or thing that the person is prohibited to do by or under a provision of this Act; or例文帳に追加

(a) 本法の規定により又は基づいてその者が行うことを禁止されている行為若しくは事柄を行う者, - 特許庁

(b) does not do an act or thing that the person is required or directed to do by or under a provision of this Act; or例文帳に追加

(b) 本法の規定により又は基づいてその者が行うことを義務付けられ若しくは指示されている行為若しくは事柄を行わない者,又は - 特許庁

In addition to what is provided for in Article 2 to the preceding Article, the necessary transitional measures pertaining to the enforcement of this Act shall be specified separately by an Act.発音を聞く 例文帳に追加

第二条から前条までに規定するもののほか、この法律の施行に伴い必要となる経過措置は、別に法律で定める。 - 経済産業省

This propolis product having an increased immunoenhancement effect is obtained by allowing an enzyme to act on propolis.例文帳に追加

プロポリスに酵素を作用させることにより免疫促進作用を増強する。 - 特許庁

This propolis composition having an increased immunoenhancement action is obtained by allowing an enzyme to act on propolis and a sugar.例文帳に追加

プロポリスと糖類に酵素を作用させることにより免疫促進作用を増強する。 - 特許庁

If, before the commencement of this Act, an owner of a registered trade mark gave a notice to the chief executive under section 54B of the Trademarks Act 1953, that notice is to be treated as if it were a notice given under section 137 of this Act; and subpart 3 of Part 4 of this Act applies accordingly in respect of that notice.例文帳に追加

本法施行前に登録商標の所有者が1953年商標法第54B条に基づいて税関長に通知を出していた場合は,その通知は,本法第137条に基づいて出された通知であるものとして取り扱うものとし,かつ本法第4部副部3を,それに従ってその通知に適用する。 - 特許庁

When this flag is established, a brake ACT is in an 'temporarily' normal action inoperable condition.例文帳に追加

このフラグが成立している場合は、ブレーキACTが「一時的に」正常動作不可能な状態である。 - 特許庁

Where the application was published before the commencement of this Act but the time limit for filing the opposition as set in Section 25 of this Act has not expired before the commencement of this Act, it is possible to file an opposition against the registration also under Section 7 of this Act within the prescribed time limit, however at the latest within 1 month following the commencement of this Act.発音を聞く 例文帳に追加

商標登録出願が本法の施行前に公告されているが本法の施行時に本法第25条に定める異議申立のための期間が経過していない場合は,所定期限内に本法第7条に基づく登録異議の申立を行うことが可能である。ただし,遅くとも本法の施行時から1月以内に申し立てられなければならない。 - 特許庁

(b) no person is excused from fulfilling an obligation under this Act by reason of that appeal or application.例文帳に追加

(b) 何人も,当該上訴又は申請を理由として,本法に基づく義務の履行を免除されない。 - 特許庁

(f) That the subject of any claim of the complete specification is not an invention within the meaning of this Act:例文帳に追加

(f) 完全明細書中の何れかのクレームの主題が本法の趣旨に該当する発明でないこと - 特許庁

(d) That the subject of any claim of the complete specification is not an invention within the meaning of this Act:例文帳に追加

(d) 完全明細書の何れかのクレームの対象が本法で意味する発明でないこと - 特許庁

(1) Subject to this Act, an industrial design shall not be registered unless it is new.例文帳に追加

(1) 意匠は,本法に従うことを条件として,新規性がない限り登録されないものとする。 - 特許庁

If this Act is contrary to an international agreement, the provisions of the international agreement apply.発音を聞く 例文帳に追加

本法が国際協定と抵触する場合は,国際協定の規定を適用する。 - 特許庁

At this time, an energizing force in the direction counterclockwise is generated to act so as to fasten the operation lever 6.例文帳に追加

この時、反時計回り方向の付勢力が発生して、操作レバー6を締付けるように作用する。 - 特許庁

(1) Where, prior to the coming into force of this Act, an applicationfor registration of an industrial design has been made under The Registered Design Act 1949 of the United Kingdom as amended by the Copyright, Designs and Patents Act 1988 of the United Kingdom and is pending registration, the applicant may, within a period of twelve months from the coming intoforce of this Act, make an application for the registration of the industrialdesign under this Act, and such application shall be accorded the priority date which has been accorded to it in the United Kingdom.例文帳に追加

(1) 本法の施行前に意匠登録出願が英国の1988年著作権・意匠・特許法により改正された英国の 1949年登録意匠法に基づいてなされ,出願係属中である場合は,出願人は,本法の施行後 12月の期間内に,本法に基づく意匠登録出願をなすことができ,この出願は,当該出願に対して英国において付与されている優先日を付与されるものとする。 - 特許庁

(3) A Listed Commodity pertaining to an Old Market which is listed at the time of the enforcement of this Act shall be deemed to be one that an Exchange under the Former Act has specified in its articles of incorporation as a Listed Commodity set forth in Article 2, paragraph (4) of the New Act.発音を聞く 例文帳に追加

3 この法律の施行の際現に上場されている旧市場に係る上場商品は、旧法取引所が新法第二条第四項の上場商品として定款で定めたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

With effect from the third calendar year following the year in which such an act or national ordinance is published, this Kingdom Act shall acquire the status of an act in the Netherlands and of a national ordinance on the Netherlands Antilles and Aruba.例文帳に追加

当該法律又は国の布告が公告された年に続く第3暦年からの効力をもって,本法は,オランダにおける法律及びアンチル諸島及びアル-バ島における国の布告の地位を獲得する。 - 特許庁

(3) A Listed Commodity pertaining to an Old Market which is listed at the time of the enforcement of this Act shall be deemed to be one that an Exchange under the Old Act has specified in its articles of incorporation as a Listed Commodity set forth in Article 2, paragraph 4 of the New Act.発音を聞く 例文帳に追加

3 この法律の施行の際現に上場されている旧市場に係る上場商品は、旧法取引所が新法第二条第四項の上場商品として定款で定めたものとみなす。 - 経済産業省

The Registrar shall act in accordance with his decision if no appeal therefrom is taken within the time limited by this Act or, if an appeal is taken, shall act in accordance with the final judgment given in the appeal.発音を聞く 例文帳に追加

登録官は,本法律により限定した期間内に上訴が行われなかった場合は,その決定に従って行動し,又は上訴が行われた場合は,当該上訴における最終判決に従って行動しなければならない。 - 特許庁

Where an industrial design, protected by a certificate and for which an organization has obtained in accordance with Section 81(3) of this Act the rights of an industrial design certificate holder, is exploited after the entry into force of this Act, the organization shall pay to the holder of the industrial design remuneration in accordance with Section 44(4) of this Act.発音を聞く 例文帳に追加

登録証により保護される工業意匠で第81条(3)に基づいて組織が工業意匠登録証所有者の権利を取得したものを本法の施行後に実施する場合は,当該組織は,第44条(4)に基づいて工業意匠所有者に報酬を支払う。 - 特許庁

An action specified in subsection (1) of this section cannot be filed on the basis of clause (1) 3) of this section if the registered trade mark is used within the meaning of § 17 of this Act after five years of non-use commences prior to filing of the action.発音を聞く 例文帳に追加

この限定は,争われている出願が悪意で行われた場合に関しては,適用がない。 - 特許庁

Article 174 A person that is dissatisfied with the action executed by the Payment Fund based on this Act may submit an application for examination pursuant to the provisions of the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962) to the Minister of Health, Labour, and Welfare.発音を聞く 例文帳に追加

第百七十四条 この法律に基づいてした支払基金の処分に不服のある者は、厚生労働大臣に対し、行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The story that a seeming 'act of abandoning someone in disgust' develops into 'an act of killing in resentment instead' is often used in kabuki plays, but this play uses 'act of abandoning someone in disgust' on the double.発音を聞く 例文帳に追加

本心でない「愛想尽かし」が「逆恨み殺し」に発展するというのは歌舞伎ではよく使われるあらすじだが、本作では二重の「愛想尽かし」を用いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The regulations may prescribe the fees to be paid for the purposes of this Act and may prescribe different fees in respect of the doing of an act according to the time when the act is done.発音を聞く 例文帳に追加

規則において,本法の適用上納付されるべき手数料について規定することができ,また,行為の実行に関し,その実行時期によって,異なる手数料を定めることができる。 - 特許庁

(1) A person who is aggrieved by an act or decision of the Registrar under this Act may appeal to the Court within one month after the date of notification of the act or decision, or within such further time as the Court may allow.例文帳に追加

(1) 本法に基づく登録官の行為又は決定に不服がある者は,当該の行為又は決定に係る通知の日から1月又は裁判所が認めるこれより長い期間内に,裁判所に上訴することができる。 - 特許庁

(2) The Commonwealth, the Commissioner, a Deputy Commissioner, or an employee, is not liable because of, or in connection with, doing any act under this Act or the PCT, or any proceedings consequent on doing any such act.発音を聞く 例文帳に追加

(2) 連邦,局長,副局長又は職員は,本法又はPCTに基づく行為の実行又は当該行為の実行に起因するその後の法的手続に関して,それを理由とする又はそれに関連する責任を負わないものとする。 - 特許庁

(3) The provision of Article 6 shall not apply to an application for a sales contract that was received by a seller prior to the enforcement of this Act or, where the sales contract pertaining to such application is concluded after the enforcement of this Act, such sales contract, or a sales contract concluded prior to the enforcement of this Act.発音を聞く 例文帳に追加

3 第六条の規定は、この法律の施行前に販売業者が受けた売買契約の申込み若しくはその申込みに係る売買契約がこの法律の施行後に締結された場合におけるその売買契約又はこの法律の施行前に締結された売買契約については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 42 With regard to the application of penal provisions to an act committed prior to the enforcement of this Act or an Act committed after the enforcement of this Act in the case where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of Article 3 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 10) and the provisions of Article 12 of the Supplementary Provisions of the Act for Partial Revision of the Commercial Code, etc., the provisions then in force shall remain applicable.発音を聞く 例文帳に追加

第四十二条 この法律の施行前にした行為並びに商法等の一部を改正する法律附則第三条(第十条において準用する場合を含む。)の規定及び第十二条の規定により従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) An act that is not included in the scope of the rehabilitation debtor's obligation in terms of the act itself or the time of performance of the act, which was conducted within 30 days before the rehabilitation debtor became unable to pay debts; provided, however, that this shall not apply if the creditor did not know, at the time of the act, the fact that it would prejudice other rehabilitation creditors.発音を聞く 例文帳に追加

二 再生債務者の義務に属せず、又はその時期が再生債務者の義務に属しない行為であって、支払不能になる前三十日以内にされたもの。ただし、債権者がその行為の当時他の再生債権者を害する事実を知らなかったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) An act that is not included in the scope of the bankrupt's obligation in terms of the act itself or the time of performance of the act, which was conducted within 30 days before the bankrupt became unable to pay debts; provided, however, that this shall not apply if the creditor did not know, at the time of the act, the fact that it would prejudice other bankruptcy creditors.発音を聞く 例文帳に追加

二 破産者の義務に属せず、又はその時期が破産者の義務に属しない行為であって、支払不能になる前三十日以内にされたもの。ただし、債権者がその行為の当時他の破産債権者を害する事実を知らなかったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「Is this an act?」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「Is this an act?」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

これは行為ですか

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

Is /(弱形) ɪz/
be の 3 人称・単数・直説法・現在形
this /ðís/
この
an /(弱形) ən/
(n の前にくる時の) ad‐の異形
hi /hάɪ/
おい!
ct /kɔrt/
computerized tomography コンピューター断層撮影

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS