小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「It is possible and it is not difficult.」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「It is possible and it is not difficult.」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16



例文

We show that possible factors may be the fact that the benefits of a growth in exports which fuel economic recovery and an increase in capital investment do not easily reach SMEs and that it is difficult for SMEs to increase sales and profits by passing on price increases to the consumer.例文帳に追加

原因と考えられるものとして、景気回復を牽引する輸出や設備投資増加の恩恵が中小企業には及びにくいこと、中小企業が価格転嫁などを通じて売上や利益を増加させにくいことを示す。 - 経済産業省

It is not possible to decompile all programs, and data and code are difficult to separate, because both are represented similarly in most current computer systems.発音を聞く 例文帳に追加

すべてのプログラムを逆コンパイルするのは可能でなく、データとコードは現在のほとんどのコンピュータシステムでは同じように表現されているためそれらを分離するのは困難である。 - コンピューター用語辞典

When there is a possible infringement of concrete rights and interests such as the life, body, or property of an individual (including a juridical person) and when the utilization of personal information is necessary to protect them and when it is difficult to obtain the consent of the person (excluding cases in which it is substantially possible to protect the rights and interest concerned by other methods), the provisions of section (3) and (4) do not apply.発音を聞く 例文帳に追加

人(法人を含む。)の生命、身体又は財産といった具体的な権利利益が侵害されるおそれがあり、これを保護するために個人情報の利用が必要であり、かつ、本人の同意を得ることが困難である場合(他の方法により、当該権利利益の保護が十分可能である場合を除く。)は、その適用を受けない。 - 経済産業省

Thus, when the automatic braking control is performed, the braking force of the drum brakes 35 is not adjusted and therefore, it is possible to suppress the instability of the deceleration of the vehicle 1 caused by adjusting the braking force of the drum brakes 35 of which the braking force is difficult to control.例文帳に追加

これにより、自動制動制御を行う場合にはドラムブレーキ35の制動力は調整しないので、制動力の制御が難しいドラムブレーキ35の制動力を調整することに起因して車両1の減速度が安定しなくなることを抑制できる。 - 特許庁

To make it possible to separate actinoid elements from each other with high efficiency by a unit manipulation technique at room temperature and under normal pressure which needs no oxidization manipulation so that less secondary waste is generated and is not attended with an engineeringly difficult precipitation manipulation.例文帳に追加

酸化操作を必要とせず、従って二次的廃棄物の発生が少なく、かつまた工学的に困難な沈殿操作などを伴わない常温常圧での単位操作手法によって、アクチノイド元素相互の分離を高効率で行えるようにする。 - 特許庁

(iv) If in visual meteorological conditions and if it is difficult to land at the nearest airport etc while maintaining visual meteorological conditions (only in the cases where the flight is conducted under instrument flight rules), or when it is in instrument meteorological conditions and it has arrived overhead the destination prior to failure of the communication equipment, and if it has been instructed to wait at the applicable point by an instruction prior to failure, wait overhead the applicable point until the time listed as follows, and then commence descend (if it has not been possible to commence descent at the applicable time, commence descent as soon as possible).発音を聞く 例文帳に追加

四 有視界気象状態にあり、かつ、有視界気象状態を維持して最寄りの空港等に着陸することが困難な場合(計器飛行方式により飛行する場合に限る。)又は計器気象状態にある場合であつて、通信機が故障する以前に目的地の上空に到着し、かつ、故障前の指示により当該地点で待機することが指示されているときは、次に掲げる時刻まで当該地点の上空で待機した後、降下を開始すること(当該時刻に降下を開始することができなかつた場合は、できるだけ速やかに降下を開始すること。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an electronic coupon service system which makes it possible to exercise an electronic coupon and acquire a history even in an environment wherein the network connection of a store terminal is difficult or in an environment wherein the communication function of a portable terminal of a user can not be used or the like.例文帳に追加

店舗端末のネットワーク接続が困難な環境や、ユーザの携帯端末の通信機能が使用できない環境などにおいても、電子クーポンの行使および履歴の取得を可能とした電子クーポンサービスシステムを提供する。 - 特許庁

When the handling of personal information is specially necessary for improving public health or promoting the sound growth of children who are still developing both mentally and physically and when it is difficult to obtain the consent of the person (excluding cases in which it is substantially possible to improve public health or promote the sound growth of children by other methods), the provisions of section (3) and (4) do not apply.発音を聞く 例文帳に追加

公衆衛生の向上又は心身の発展途上にある児童の健全な育成のために特に必要な場合であり、かつ、本人の同意を得ることが困難である場合(他の方法により、公衆衛生の向上又は児童の健全な育成が十分可能である場合を除く。)は、その適用を受けない。 - 経済産業省

To provide parallel bars for walking training, which make it possible to carry a wheelchair to the place of a walking trainee when it becomes difficult to continue walking in the middle of the parallel bars while the trainee is having the walking training, and have such excellent mechanical strength that a column is not bent even when the trainee applies force to the parallel bars in the vertical direction.例文帳に追加

歩行訓練者が歩行訓練中に平行棒の途中で歩行継続が困難になった際、訓練者の所まで車椅子を運搬でき、且つ、訓練者が平行棒に鉛直方向へ力を加えても、支柱が折れ曲がることのない機械的強度に優れた歩行訓練用平行棒を提供することを目的とする。 - 特許庁

Thus when a user sets the set items, it is possible to recognize which set item is not supported by a computer on a network, so that even a user who does not know well about the network can set a different set value for the set item recognized to be not supported, so as to keep the setting method from becoming complex and difficult.例文帳に追加

よって、設定項目の設定をユーザが行う場合には、ネットワーク上のコンピュータでサポートしていない設定項目がどの設定項目かを認識することができるので、ネットワークの知識を熟知していないユーザであっても、サポートしていないと認識した設定項目に異なる設定値を設定でき、設定方法が煩雑で且つ困難となることを抑制することができる。 - 特許庁

In this method, a latent image formation layer 14 and an OVD layer 15 are formed on a base material 13, and a latent image part which is formed utilizing an orientation phenomenon making it possible to recognize by viewing through a polarization film and impossible or difficult to recognize by viewing not through the polarization film, is formed on the latent image formation layer 14.例文帳に追加

基材13に潜像形成層14とOVD層15とを設け、該潜像形成層に、偏光フィルムを介した目視によって視認可能で、且つ、偏光フィルムを介さない目視によっては視認不能又は視認困難な配向を利用して形成された潜像部分を設けてOVD媒体の偽造を防止すること。 - 特許庁

It is indispensable to understand the Necessary Information in order to confirm that a remittance is not an outgoing remittance subject to economic sanctions such as asset freeze. However, it is necessary to keep in mind that where a Remittance Handling Financial Institution, etc. conducts customer management through understanding, etc. of the status of customerstransactions and the content of routine remittances, when it is difficult to understand the Necessary Information at the time of receiving a request for a remittance from a customer via a Phone Line, etc. as remittance data from the customer lacks some of the Necessary Information, it is possible to confirm that the remittance is not an outgoing remittance subject to economic sanctions such as asset freeze, by checking the remittance data from the customer with data understood through customer management in lieu of understanding the Necessary Information. However, when a remittance falls under cases Where There Is a Doubt about the Truth of the Necessary Information, etc., the Remittance Handling Financial Institution, etc. must request the customer to present materials that give reasons for the remittance, such as a sales contract, an import permit, and a bill of lading, and confirm that the remittance is not an outgoing remittance subject to economic sanctions such as asset freeze.発音を聞く 例文帳に追加

資産凍結等経済制裁対象の仕向送金ではないことを確認するため、必要情報の把握は不可欠であるが、顧客の取引状況や経常的な送金内容の把握等による顧客管理を行っている場合において、電話回線等を経由して顧客から送金を受け付けた際に顧客からの送金データに必要情報の一部が欠落しその把握が困難なときは、当該必要情報の把握に代えて、顧客からの送金データと顧客管理により把握しているデータとを照合することにより、資産凍結等経済制裁対象の仕向送金ではないことの確認ができることに留意する必要がある。ただし、当該送金が必要情報の真偽に疑いがある場合等に該当するときは、売買契約書、輸入許可書又は船荷証券等送金の理由となる資料の提示等を求め、資産凍結等経済制裁対象の仕向送金ではないことの確認を行う必要がある。 - 財務省

The different views should be consecutively numbered. Letters and figures of reference must be carefully formed. They should, if possible, measure at least 32 millimeters in height, so that they may bear reduction to 10.6 millimeters; and they may be much larger when there is sufficient room. They must be so placed in the close and complex parts of drawings as not to interfere with a thorough comprehension of the same, and therefore should rarely cross or mingle with the lines. When necessarily grouped around a certain part, they should be placed at a little distance where there is available space, and connected by lines with the parts to which they refer. They should not be placed upon shaded surfaces, but when it is difficult to avoid this, blank space must be left in the shading where the letter occurs, so that it shall appear perfectly distinct and separate from the work. If the same part of an invention appears in more than one view of the drawing, it must always be represented by the same character, and the same character must never be used to designate different parts.例文帳に追加

異なる図には連続番号を付す。参照文字及び数字は,記入方法に注意しなければならない。高さは,なるべく32mm以上とし,10.6mmへの縮小に耐えられるようにする。十分な余地があるときは,これより大幅に大きくしてもよい。参照文字及び数字は,図面の密接したかつ複雑な部分の完全な理解を妨げないように配置するものとし,従って線と交差又は交錯することが殆どないようにする。一定の部分の周囲にまとめて表示する必要がある場合は,余地があるときは若干の距離をおいて配置し,参照する部分と線で結ぶ。陰影が施された面には配置しないものとするが,これを避けるのが難しい場合は,文字が入る陰影の部分を白抜きにして,図面とは別の独立した部分であることがわかるようにする。発明の同一部分を複数の図に表示する場合は,同一の部分は常に同一の文字で示さなければならず,その同一の文字を別の部分を指定するのに使用してはならない。 - 特許庁

例文

In order to promote the supply of emergency provisional housings, the following points were communicated and requested, by citing the actual cases: 1) Fees for borrowing land can be covered by the public funding as stipulated in the Disaster Relief Act, when it is difficult to secure construction sites for the housings; 2) The construction of the emergency provisional housings can be commissioned to municipalities, if no problem stands in the way; 3) When orders are placed, the specification standards can be made public, with the idea of concluding contracts with local construction companies; 4) Attention should be paid as much as possible to construct the emergency provisional housings to barrier-free specifications (e.g. setting up handrails); 5) "Welfare Provisional Housings" for the elderly can be constructed by setting up ramps and support staff rooms; and 6) the decision of moving in shall not be automatically made by lot so that the communities that existed before is maintained. Moreover, assuming that the life in the evacuation camps can be prolonged, attention should be paid so that the elderly and disabled are not concentrated in one place. (April 15, 2011)例文帳に追加

応急仮設住宅の供給促進のため、①用地確保が困難な場合には、土地の借料も災害救助法の国庫負担の対象となること、②弊害がない場合には、応急仮設住宅の建設を市町村に委任することも可、③地元建設業者の活用も念頭に、発注に当たり、仕様規格等の公表も可、④手すりを設置するなどバリアフリー仕様とするようできる限り配慮すること、⑤スロープ設置や支援員室設置などの高齢者等用の「福祉仮設住宅」の設置も可能、⑥入居決定に当たり、機械的な抽選等により行わず、従前のコミュニティの維持にも配慮し、また、生活の長期化も想定して高齢者障害者等が集中しないよう配慮すること等を、実例を引用し、周知要請(平成23年4月15日) - 厚生労働省

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「It is possible and it is not difficult.」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「It is possible and it is not difficult.」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

それは可能ですそしてそれは難しくありません

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

It /ɪt/
それは
is /(弱形) ɪz/
be の 3 人称・単数・直説法・現在形
possible /pάsəbl/
可能な, 考えられる, 受け入れられる
and /(弱形) ən(d)/
…と…, および, そして
it /ɪt/
それは
not /nɒt/
…でない
difficult /dífɪk`ʌlt/
困難な, 難しい, 理解しにくい

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS