意味 | 例文 (4件) |
Sino-Japanese wordとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 漢語、字音語
「Sino-Japanese word」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4件
The word, Shosei originally came from Chinese kanbun. (Sino-Japanese)発音を聞く 例文帳に追加
称制はもともと中国の漢文の言葉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the Bible was translated into Chinese, the Greek word Hades in the New Testament and the Hebrew word "Sheol" in the Old Testament were both translated Huangquan (yellow spring/Yomi), and the Japanese translation also rendered these words as either Yomi or--using the same characters--pronounced it Kosen, following the Sino-Japanese reading of the term.発音を聞く 例文帳に追加
新約聖書中のギリシャ語「ハデス」、旧約聖書中のヘブライ語「シェオル」(enSheol)を中国語訳の聖書では「黄泉」と訳しており、日本語訳聖書もそれをひきつぎ「黄泉」・「よみ」あるいは音訳している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, the word "Kokusaiho" became well known in China because a large number of overseas students came from China after the Sino-Japanese War during a boom of studying in Japan and translated Japanese books into Chinese and used the term without change.発音を聞く 例文帳に追加
なおこの「国際法」という訳語は中国にも伝播したが、それは日清戦争後に訪れた日本留学ブームによって、大量の留学生が来日し、日本の著作を漢語訳した際、そのまま使用したためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The text mainly uses a so-called variant of Chinese language, while word-and-sound notation is used to describe parts such as ancient words or proper nouns where kanbun (Sino-Japanese) is slightly difficult.発音を聞く 例文帳に追加
本文はいわゆる変体漢文を主体としつつも、古語や固有名詞のように漢文では代用しづらい微妙な部分は一字一音表記で記すという表記スタイルを取っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
|
意味 | 例文 (4件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「Sino-Japanese word」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |