意味 |
Talk:Albert Abraham Michelsonの英語
追加できません
(登録数上限)
ウィキペディア英語版での「Talk:Albert Abraham Michelson」の英訳 |
Talk:Albert Abraham Michelson
出典:『Wikipedia』 (2009/05/14 01:27 UTC 版)
According to one bio: Born in Strelno, Prussia (later Strzelno, Poland), son of a Jewish merchant, ...[1] To my view that means he was born in Prussia. We don't say that Julius Caesar was born in Italy, or that Jesus of Nazareth was born in Israel. Later political boundry changes shouldn't affect the name of the original place of birth. -Willmcw June 30, 2005 20:07 (UTC)
- Hmmm ... I think that it helps the reader to get some idea of where a place is. Few will be familiar with historical geography though they probably are in the case of ancient Palestine and Rome. I think giving the original and contemporary locations is encyclopaedic. Like New Style and Old Style dates. Cutler June 30, 2005 22:50 (UTC)
意味 |
Talk:Albert Abraham Michelsonのページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL). Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wikipedia英語版」の記事は、WikipediaのTalk:Albert Abraham Michelson (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「Talk:Albert Abraham Michelson」のお隣キーワード |
Talk:Albemarle, North Carolina
Talk:Albert Abraham Michelson
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |