意味 | 例文 (10件) |
This is sudden, butとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)

意味・対訳 急だけど
「This is sudden, but」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10件
I know this is sudden, but were you an English conversation teacher in Nagoya, Japan before?発音を聞く例文帳に追加
突然ですが貴女は以前日本の名古屋で英会話の先生をしていませんでしたか? - Weblio Email例文集
At this time, the driver's sudden braking operation is performed not simply with the priority over the automatic braking control, but predetermined braking force or braking deceleration is exhibited more sharply than the driver's sudden braking operation.例文帳に追加
この際に、運転者の急制動操作を、単に自動制動制御にそのまま優先させるのではなく、運転者の行う急制動操作よりもさらに急峻に所定の制動力または制動減速度を発揮させる。 - 特許庁
It is pointed out that this sudden order might be relevant to the appointment of Yasuori WAKISAKA, who participated in the compilation of the law, as the senior councilor and to the so-called Bunkyu Reform of that time, but the particulars are still unknown.発音を聞く例文帳に追加
これについては編纂に参加した脇坂安宅の老中就任との関係や当時のいわゆる文久の改革との関連性が指摘されるが、その経緯については不明のままである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her sudden death caused a popular belief that Tsunayoshi was actually killed by Nobuko and Izu no tsubone who was Otoshiyori under Midaidokoro and then Nobuko committed a suicide later ("Nikkokantanmakura"), but this is unreliable.発音を聞く例文帳に追加
そのあまりに急な死に、実は綱吉は信子と御台所付御年寄・伊豆局の手によって殺害され、信子はその後自害したという俗説(『日光邯鄲枕』)も残っているが、信憑性に乏しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this optical system, it is understood that the value of the lens diameter pitch exhibits a gently-sloping variation with the de-focus position, but the value of the radius pitch exhibits a sudden variation with an approximately de-focus position-20 μm as the minimum value.例文帳に追加
この光学系においてはレンズ径ピッチの値はデフォーカス位置とともになだらかな変動を示しているが、半径ピッチの値はデフォーカス位置−20μm程度を最小値として急激な変動を示しているのがわかる。 - 特許庁
In the case when the room temperature lowers to the prescribed value or below, though the operation extension switch 7 is not operated, this is judged to be caused not by ventilation, but by the sudden change in the weather, and the fast heating operation is made not to be executed.例文帳に追加
また、運転延長スイッチ7が操作されていないにもかかわず室温が所定値以下に低下した場合は、それは換気によるのではなく気候の急変によるものだと判断して、急速暖房運転は実行されないようにした。 - 特許庁
In the case when a room temperature lowers to a prescribed value or below in the condition that an operation extension switch 1 is operated, this is judged to be caused not by a sudden change in the weather, but by excessive ventilation, and a fast heating operation is made executable so that the room temperature be recovered as quickly as possible.例文帳に追加
運転延長スイッチ7が操作された状況下で室温が所定値以下に低下した場合に、それが気候の急変によるのではなく過度の換気が行なわれたためと判断することとし、急速暖房運転を実行可能にして、可能な限り迅速に室温の回復が計られるようにした。 - 特許庁
- 履歴機能過去に調べた
単語を確認! - 語彙力診断診断回数が
増える! - マイ単語帳便利な
学習機能付き! - マイ例文帳文章で
単語を理解!
「This is sudden, but」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10件
The Hayashi family, one of the bakufu members opposing Arai's plan, insisted, "King means Emperor, therefore, Shogun should not introduce himself as King, this is an useless reform. This only causes a flutter in the dovecotes," and also Hoshu AMENOMORI, a Confusion scholar in Tsushima domain opposed it saying, "the Joseon Dynasty doesn't like sudden reformation. Please reconsider," but as a result, the changes were implemented.発音を聞く例文帳に追加
これに対しては幕府内反対派の林家から「国王は天皇を指し、将軍が国王を名乗るべきではなく、無用の改変。平地に波風を立てるもの」、また対馬藩藩儒雨森芳洲から「李氏朝鮮は急激な変革を特に嫌う。再考願いたい」とそれぞれ反論をうけたが結果として実現している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The origin of this is considered to be Hakuseki ARAI's seeking Motohiro's advice on Chosen Tsushinshi (the Korean Emissary) and Diplomatic Protocol, but Motohiro went to Edo when the restart of Insei of Retired Emperor Reigen became definite from the sudden death of the Retired Emperor Higashiyama, and tried to reconstruct the relation between the Imperial Court and the bakufu, as well as to solve the establishment problem of Shin miyake (a new imperial family) (later became Kaninnomiya), which had started to formalize while Emperor Higashiyama was alive.発音を聞く例文帳に追加
これは新井白石が朝鮮通信使の問題や儀礼問題について基熙の意見を求めたからだとされているが、一方、東山上皇の余りにも突然の急死により霊元上皇の院政再開が確実となったことで、基熙としても朝幕関係の再構築と東山上皇の生前の意向であった新宮家(後の閑院宮)創設問題の早期実現を願う立場から望んでいた江戸下向でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result of the sudden enactment of the Smoot-Hawley Act in the United States at the time of the Great Depression, protective tariffs were raised around the world, leading to the division of the world into several economic blocs. Although protectionism may bring benefits to the countries adopting it, the overall impact is certain to be negative. But there may be something of a fallacy of composition in this.発音を聞く例文帳に追加
だから円高というのは国会答弁的に言うと両面あるんだと思います。輸入が安くなるということと外貨を稼いでくれる方の輸出がダメージを受けるということと。この話と保護主義とは私は分けてちょっとお話をしたいと思いますけれども、保護主義は良くないと思います。これは大恐慌の時のスムート・ホーリー法ですか、あれをアメリカがどんと出した結果、世界的に保護関税を引き上げてブロック経済化をしてしまった。保護主義というのはその国にとってはプラスかもしれないけれども、トータルとしては絶対的なマイナスになると。合成の誤謬というやつですかね。 - 金融庁
意味 | 例文 (10件) |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
![]() ログイン | Weblio会員(無料)になると
![]() |


![]() | 「This is sudden, but」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
![]() ログイン | Weblio会員(無料)になると
![]() |