小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「Where are they all?」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「Where are they all?」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 46



例文

Where files are located in each package directory is completely independent from where they end up being installed, this is all determined by the package description file.発音を聞く 例文帳に追加

それぞれのパッケージごとに作られたディレクトリ中で、個々のファイルの位置は、インストール後の位置とは完全に独立しています。 - PEAR

All land is inherently sloping, but lands where the slope is too gentle or where drainage is not good are not appropriate for rice cropping because they become moist.発音を聞く 例文帳に追加

土地には元々傾斜があるが、傾斜が少な過ぎる土地、および排水しづらい土地は湿地となるため水田不適地となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Headers are currently ignored by all handlers except HTTP handlers, where they are added to the list of headers sent to the server.例文帳に追加

ヘッダは HTTP ハンドラ以外のハンドラでは無視されます。 HTTP ハンドラでは、引数はサーバに送信されるヘッダのリストに追加されます。 - Python

All member functions (except for constructor functions and new or delete member operators) are treated as virtual functions of the class where they appear.発音を聞く 例文帳に追加

全てのメンバ関数 (コンストラクタとnew,deleteメンバ演算子を除きます) は、出現した時点でそのクラスの仮想関数として扱われます。 - JM

After that, all mobile devices 101 perform only handover when they move between the cells where the TAI values are changed, and does not perform location registration.例文帳に追加

以降、全ての移動機101は、TAI値を変更したセル間を移動する限りではハンドオーバだけを行い位置登録を行わなくなる。 - 特許庁

where now are all those masters and teachers, whom thou knewest well, whilst they were yet with you, and flourished in learning?発音を聞く 例文帳に追加

あなたがよく知っている、以前一緒にいて学識を誇っていた有名な師や先生が、現在どこにいるかを。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Accordingly, for large securities companies, even in cases where they are not engaged in business in an integrated manner with their parent companies and they are not subject to group-wide consolidated regulation and supervision that includes their parent companies, consolidated regulation and supervision needs to be conducted which covers the securities company and all of its subsidiaries.発音を聞く 例文帳に追加

従って、大規模な証券会社については、親会社と一体的に業務を営んでいない場合であっても、すべて、当該証券会社とその子会社を対象とする連結規制・監督を行うことが必要である。 - 金融庁

For example, in a case of India, the Prime Court made a decision all of a sudden that all commercial activities are prohibited in residential area, where they rented a building for classes, forcing them to withdraw from the area.例文帳に追加

例えば、インドのケースでは、2005 年4月になって急に住宅地で全ての商業行為を行うことは違法との判断が最高裁判所から出され、教室として借りていたビルも対象となり退去せざるを得ない状態となった。 - 経済産業省

President Otsu says “Both employees and mates are women with a shared situation. They all understand each other’s conditions, so this makes a comfortable work environment where they can cover for each other when they have to care for children or deal with emergencies.”発音を聞く 例文帳に追加

大津社長は、「社員もメイトも、思いを共有する女性が集まっている。全員が、それぞれの立場を身にしみて理解できる環境にあることから、子育て等で大変なときには他の社員にカバーしてもらえ、働きやすい環境となっている。」と語る。 - 経済産業省

On the other hand, used black, magenta, cyan liquid developers are joined in an assembly path 13, and, in a state where all are mixed, they are added to a first carrier liquid extraction means 12.例文帳に追加

一方、使用済みのブラック、マゼンタ、シアンの液体現像剤は集合路13に合流し全て混ぜられた状態で、第1キャリア液抽出装置12に与えられる。 - 特許庁

The onlyvariations within this category are the Portable DocumentFormat (PDF) and PostScript versions are placed in the directories paper-a4/ and paper-letter/ (this causes all the temporary files created by LaTeX to be kept in the same place for each paper size, where they can be more easily ignored).例文帳に追加

このカテゴリの例外となるのは Portable Document Format (PDF) およびPostScript 版で、これらは paper-a4/ および paper-letter/に出力されます (こうすることで、LaTeX が生成する全ての一時ファイルが用紙サイズごとに同じ場所に置かれ、目立たなくなります)。 - Python

The radar apparatus is made to have such a constitution that both a clutter suppressing process and a target classifying process are carried out using polarization information about all of HH, HV and VV, and processing loads can be reduced, and classification of targets in a state where they are mutually at standstill, is achieved.例文帳に追加

HH,HV,VVの全ての偏波情報を利用し、クラッタ抑圧処理と目標類別処理の両立を図り、かつ処理負荷を低減できる構成をとし、互いに静止状態の場合の目標類別を実現する。 - 特許庁

As shown in Fig. 3-2-3,technical capabilities and skills are "fully reflected" in only 17.7% of SMEs where as they are "not reflected much" in 24.9% of SMEs and "not reflected at all" in4.7% of SMEs.例文帳に追加

第3-2-3図を見ると、技術力・技能が販売価格へ「十分に反映されている」中小企業は17.7%しかおらず、逆に「あまり反映されていない」中小企業が24.9%、「全く反映されていない」中小企業が4.7%存在している。 - 経済産業省

As mentioned above, various retailers and distribution companies have constructed distribution networks even in this district, but because these are the networks utilized by a single operator, they are not necessarily in the situation where they can exercise all their effects.発音を聞く 例文帳に追加

このように、こうした地域でも様々な小売・物流事業者が流通ネットワークを構築しているが、単体の事業者が活用するネットワークとなっているため、必ずしもフルに効果を発揮するような形で活用されている状況にはない。 - 経済産業省

Conversely, all developers are encouraged to send their patches here for review, especially if they touch a part of the system where a bug may adversely affect the integrity of the system.発音を聞く 例文帳に追加

逆にFreeBSD 開発者は修正パッチをこのメーリングリストに送り、 レビューを受けてください。 これは、その修正パッチにあるバグがシステムの完全性に悪い影響を与える可能性があるような箇所を扱う場合は特に必要になります。 - FreeBSD

Based on the current cursor position, Code Highlighting renders all similarelements in the file with a background color so that you can seeat-a-glance where they are located.例文帳に追加

コードの強調表示では、現在のカーソル位置に基づき、ファイル内にある類似の要素すべてに背景色が表示されるので、位置を一目で確認できます。 - NetBeans

Thus, the number of wirings connecting the piezoelectric body 70, and the drive circuits 82 and 83 is reduced to about 1/2 of that in constitution where they are all connected individually because it is the number of lines connected in common in addition to lines connected individually.例文帳に追加

これにより、圧電体70と駆動回路82、83を結ぶ配線数は、個別で接続される線に加えて、共通で接続される線になるため、すべてが個別に接続される構成に比して配線数が約1/2程度に低減する。 - 特許庁

In the case where they leave from the clean area to the general area, the rear room having the substantially same facility as the front room is provided since all objects such as the clothes and the shoes which the workers wear are preferably made sanitary again in preparation for reentrance.例文帳に追加

清潔区域から一般区域に退出する場合も、次の再入室に備えて着衣、靴等の従事者が身に付けるもの全てを再度清潔化しておくことが望ましいので、前室とほぼ同様な設備を有する後室の設置。 - 特許庁

Where some or all the goods or services are omitted from those in respect of which a trade mark is registered, the Registrar shall at the same time omit them from those specifications of registered users of the trade mark in which they are comprised.例文帳に追加

商品又はサービスの一部又は全部が登録商標に係る商品又はサービスから削除される場合は,登録官は,同時に,当該商品又はサービスが含まれている商標の登録使用者の指定からも,それらを削除しなければならない。 - 特許庁

When the sensor 133 discriminates that the bundle includes different denominations, the bundle including different denominations is stored in the cashbox 83d, and the denominations of all of small bundles in the small bundle cashbox where the bundle including different denominations is taken out are discriminated and subsequently, they are collected into the spare cashbox.例文帳に追加

出金判別センサ133により異金種束であることが判別されると、当該異金種束が予備金庫83dへ収納され、当該異金種束が取出された小束金庫内の全ての小束が金種判別後に予備金庫に回収される。 - 特許庁

1.The following applies to all categories of commodities sold through internet auction sites Although individuals entering into an internet auction7 normally sell in large quantity items that are unnecessary or are collected for the purposes of a personal hobby, where such sales are performed under the following situations and assuming that no special circumstances exist, those individuals are likely to fall within the definition of a Dealer, where they engage in repeated transactions with intent to gain profit.発音を聞く 例文帳に追加

(1)すべてのカテゴリー・商品についてインターネット・オークションでは、個人が不要品や趣味の収集物等を多数販売するという実態を考慮する必要があるが、例えば、以下の場合には、特別の事情がある場合を除き、営利の意思を持って反復継続して取引を行う者として販売業者に該当すると考えられる。 - 経済産業省

To provide a blank for a paper container with discrimination marks having increased freedom in arrangement, and an apparatus for detecting different kind of the blank using the discrimination marks wherein all the blanks can be surely discriminated even under an environment where they are to be transferred at a high speed and discrimination marks with a large amt. of information can be arranged in a narrow space.例文帳に追加

高速度で搬送される環境下でも全てのブランクを確実に識別でき、多数の情報量を持つ識別マークを狭いスペースに配置でき、この配置の自由度を増した識別マークを有する紙容器用ブランク及び識別マークを用いた異種ブランクの検知装置を提供する。 - 特許庁

However, as for India and Vietnam where upper middle income class or higher is expected to be only around a quarter or less of the total population in 2020, the companies, 60% of such companies which regard the region as promising, do not have a concrete plan, and 90% of them do not have any base point at all. They are only looking forward to the future.例文帳に追加

しかしながら、2020 年も上位中間層以上が全人口の4 分の1 程度以下でしかないインド、ベトナムをみると、有望視する企業の内、約6 割は具体的な計画はなく、その内9 割弱は、まだ現地に拠点もない状況であり、将来への期待先行に留まっている。 - 経済産業省

This CMOS integrated circuit is provided with four kinds of boards which are isolated electrically, using two systems of power sources where VDD' and VSS' are added as statistic board bias power sources to VDD and VSS of usual power sources, and the absolute values of the threshold voltages of all pull down/pull up transistors including drive inverters whether they are static circuits or dynamic circuits are set rather high.例文帳に追加

通常の電源である [V_DD, V_SS] に、静的な基板バイアス電源として[V_DD_', V_SS_']を加えた2系統の電源を使って、電気的に分離した4種類の基板を設け、スタティック回路かダイナミック回路か問わずに駆動インバータを含む全てのプルダウン/プルアップ・トランジスタの閾値電圧の絶対値を高めに設定する。 - 特許庁

Article 878 In the case where there exist several persons under a duty to give support, and agreement has not, or cannot be, reached between the parties with respect to the order in which they are to give support, the family court shall determine the order. In the case where there exist several persons entitled to support and the financial capacity of the person under a duty to give support is insufficient to support them all, the same shall apply.発音を聞く 例文帳に追加

第八百七十八条 扶養をする義務のある者が数人ある場合において、扶養をすべき者の順序について、当事者間に協議が調わないとき、又は協議をすることができないときは、家庭裁判所が、これを定める。扶養を受ける権利のある者が数人ある場合において、扶養義務者の資力がその全員を扶養するのに足りないときの扶養を受けるべき者の順序についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a winding forming device that can form coils without disallowing adjacent spools come into contact with each other by rotating when wire materials are wound, and deliver all the coils at the same time by moving the spools to positions where they are close to each other when the coils having been wound are delivered to a coil receiving means.例文帳に追加

線材巻き付け時には隣り合う巻枠同士が回転して接触することなくコイルを形成することができ、巻回後のコイルをコイル受取り手段へ受け渡す時には各巻枠同士を接近させた位置へ移動させて全てのコイルを同時に受け渡すことのできる巻き線形成装置を提供する。 - 特許庁

They are doing business in Japan, where all things, from laws to customs and human relationships, are different from those in their own countries. The same is true when Japanese companies do business in the United States or Europe: we cannot do business there based on our values alone. The same principle applies発音を聞く 例文帳に追加

ここはやはり日本なのだから、法律も違えば、習慣も違えば、人情も違えば、全て違うところでご商売されているわけだから、それは日本の金融機関がアメリカに行って商売する場合も同じことであって、ヨーロッパに行って商売する場合も同じであって、我々の価値観だけをもって商売できないでしょう。それと同じことです - 金融庁

All the winning balls which enter from the respective winning ports K1-K8 are detected by an winning confirmation detector 25 installed to a gathering gutter 12 where they are gathered and a prize ball control part adds '1' for each winning ball detected by the detectors 9a-9g and subtracts '1' for each winning ball detected by the winning confirmation detector 25.例文帳に追加

各入賞口K1〜K8から入賞した全ての入賞球は、それらが集合する集合樋12に設置された入賞確認検出器25により検出され、賞球制御部30は、検出器9a〜9gが検出する入賞球毎に1を加算し、入賞確認検出器25が検出する入賞球毎に1を減算する。 - 特許庁

For example, although one firm required all staff members to submit confirmation letters to the division heads stating that the contents of notices had been read, since headquarters entrusted division chiefs with the collection of these confirmation letters without instructing them to confirm the content, there have been cases where confirmation letters with insufficient content have been received as they are.発音を聞く 例文帳に追加

たとえば、ある法人では、すべての社員及び職員から通達等の内容を読了した旨の確認書を各部門長等に提出させているものの、本部は当該確認書の回収の際にその内容について確認するよう指示をしないままに部門長等に委ねているため、不十分な内容の確認書が提出されていたにもかかわらず、そのまま受領している事例がみられる。 - 金融庁

The headquarters grasp the executable situation of each member's store and select the member's store which can execute a coating service, or they notify all the member's stores existing in a region where the user lives of information regarding the coating service requested by the user and are informed from the member's store which can carry out the coating service.例文帳に追加

本部は、各加盟店の実施可能状況を把握し、コーティングのサービスの実施が可能な加盟店を選定する、または、ユーザの求めるコーティングのサービスに関する情報を、ユーザの所在する地区に所在するすべての加盟店に対し通知し、コーティングのサービスの実施が可能な加盟店から連絡を受ける。 - 特許庁

This computer has its motherboard fitted in a motherboard bay where there is substantially no other computer constitution components, the bay has an opening for access which can be opened and closed selectively with a large flank panel, and the constitution components of the motherboard face the opening; and the constitution components in the bay other than the motherboard are all easily moved to positions having such a positional relation that they constitute no obstacles to access to the motherboard.例文帳に追加

本発明のコンピュータは、マザーボードが、他のコンピュータ構成部品が実質的に全く無いマザーボードベイに取付けられ、ベイが、大きな側面パネルで選択的に開閉可能なアクセス用開口を備え、マザーボードの構成部品が開口に対向し、ベイにあるマザーボード以外の構成部品はすべて、マザーボードへのアクセスを邪魔しない位置関係となる位置に容易に移動される。 - 特許庁

(xxvi) when the person reduces the amount of stated capital or Reserves, refunds equity interest, disposes of property of a Membership Company, effects an Entity Conversion, Absorption-type Merger, Consolidation-type Merger, Absorption-type Company Split, Incorporation-type Company Split, Share Exchange or Share Transfer, or effects the resignation of all of a Foreign Company's representatives in Japan in violation of the provisions of Article 449(2) or (5), Article 627(2) or (5), Article 635(2) or (5), Article 670(2) or (5), Article 779(2) or (5) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 781(2)), Article 789(2) or (5) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 793(2)), Article 799(2) or (5) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 802(2)), Article 810(2) or (5) (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 813(2)) or Article 820(1) or (2);発音を聞く 例文帳に追加

二十六 第四百四十九条第二項若しくは第五項、第六百二十七条第二項若しくは第五項、第六百三十五条第二項若しくは第五項、第六百七十条第二項若しくは第五項、第七百七十九条第二項若しくは第五項(これらの規定を第七百八十一条第二項において準用する場合を含む。)、第七百八十九条第二項若しくは第五項(これらの規定を第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。)、第七百九十九条第二項若しくは第五項(これらの規定を第八百二条第二項において準用する場合を含む。)、第八百十条第二項若しくは第五項(これらの規定を第八百十三条第二項において準用する場合を含む。)又は第八百二十条第一項若しくは第二項の規定に違反して、資本金若しくは準備金の額の減少、持分の払戻し、持分会社の財産の処分、組織変更、吸収合併、新設合併、吸収分割、新設分割、株式交換、株式移転又は外国会社の日本における代表者の全員の退任をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Especially among venture capitals and start-ups, a majority say listing that examination has gotten much tougher than a few years ago. Issues that have gotten tougher include the internal control system checks, links for to antisocial organizations, and scrutiny of business plans. All these are important, but checking for relationships to antisocial groups is pointed out as an increasingly urgent problem and JASDAQ mentions it explicitly as one of its delisting criteria, and other exchanges are also putting forth more efforts to tackle the problem. Some say, on the other hand, there are cases where start-ups are required to develop a internal control system they are unable to put in effect, where an unclear definition or range of antisocial organizations to be examined, puts them to trouble in deciding specifically what they must do, or where an exchange that demands excessive feasibility in business plans refuses even a reasonable degree of future uncertainties about growth when such uncertainties are present for start-ups, by their very nature.発音を聞く 例文帳に追加

特に審査が強化されたと言われる項目としては、内部管理体制、反社会的勢力との関係、事業計画の合理性等が挙げられている。いずれも審査が重要な項目であることは事実であり、特に反社会的勢力との関係については、近年問題の深刻化が指摘されていることから、JASDAQにおいては上場廃止基準に明記する等、各取引所ともに一層重点的な取り組みがなされているところである。他方、こうした事項について、ベンチャー企業には事実上整備しえない内部管理組織の整備を求められる場合、調査対象となる反社会的勢力の定義・範囲がはっきりせず対応に苦慮する場合、事業計画の合理性を求める余り、ベンチャー企業の成長性に伴う将来の不確実性が十分に認められない場合等もあると言われている。 - 経済産業省

In particular, the rate of increase of the ratio of older people in the manufacturing industry is progressing much faster than the average of all other industries, making people uneasy over the fact that the techniques which have been accumulated over a long period of time are not being sufficiently passed down due to the aging of the human resources. There are concerns over such cases where the highly-qualified older people who have acquired their skills through many years of practice may be employed at workplaces where they are unable to apply their skills. It is also thought that retiring from the labor market as a whole not only causes a great loss in terms of labor power, but also in terms of the "knowledge" such as skills and know-how possessed by these people.例文帳に追加

特に、製造業では高齢化の速度が全産業平均と比べて速く、人材の高齢化によって、長年、培われてきた技術の継承に危機感がもたれており、長く経験を積み高い技能を身につけた高齢者が、その能力を発揮できない職場に雇用されたり、あるいは、労働市場から引退することは、労働力面のみならず、スキルやノウハウといった「知識」の面で大きな損失となると考えられている。 - 経済産業省

(d) they constitute a reproduction, imitation, translation or transcription of all or part of a distinctive sign that is well known to the sectors concerned in the country in which registration is applied for, or in subregional or international trade subject to reciprocity, and which belongs to a third party; the said prohibition shall be applicable, regardless of class, both where use of the sign is intended for the same goods or services as are covered by the well-known mark and where the use is intended for different goods or services; this provision shall not apply where the complainant is the legitimate owner of the well-known mark;例文帳に追加

(d) ペルーにおける又は,互恵主義を前提として,地域又は国際的商域における関連分野に周知でかつ第三者に属している識別性ある標識の全体若しくは一部分の複製,模倣,翻訳若しくは転写から成る標識。この禁止は,類に関係なく,標識の使用が周知標章の対象と同一の商品又はサービスについて意図されている場合と,その使用が周知標章の対象と異なる商品又はサービスについて意図されている場合の両者に適用される。ただし,周知標章の正当な権利者による登録出願は除く。 - 特許庁

(2) In addition to a creditor who holds a claim pertaining to an obligation covered by the trust property, where a trust has been created by the method set forth in Article 3, item (iii), if the settlor has created the trust with the knowledge that it would harm settlor's creditor(s), notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a person who holds a claim against the settlor (limited to cases where the settlor is a trustee) which has arisen prior to the creation of the trust may commence a execution, provisional seizure, provisional disposition or exercise of a security interest, or an auction, or may commence collection proceedings for delinquent national tax against property that belongs to the trust property; provided, however, that this shall not apply where there are beneficiaries at the time in question, and when all or some of those beneficiaries did not know, at the time when they became aware that they had been designated as beneficiaries or when they acquired beneficial interests, of the fact that the creditor would be harmed.発音を聞く 例文帳に追加

2 第三条第三号に掲げる方法によって信託がされた場合において、委託者がその債権者を害することを知って当該信託をしたときは、前項の規定にかかわらず、信託財産責任負担債務に係る債権を有する債権者のほか、当該委託者(受託者であるものに限る。)に対する債権で信託前に生じたものを有する者は、信託財産に属する財産に対し、強制執行、仮差押え、仮処分若しくは担保権の実行若しくは競売又は国税滞納処分をすることができる。ただし、受益者が現に存する場合において、その受益者の全部又は一部が、受益者としての指定を受けたことを知った時又は受益権を譲り受けた時において債権者を害すべき事実を知らなかったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This mage had been worn since the later Edo period in eastern Japan centering on Edo (on the other hand, in western Japan centering on Kamigata [Kyoto and Osaka area], 'Sakko' [a variation of Shimada-mage with the remaining hair arranged with a stick called "kogai"] and 'Ryowa' [two mage are made and fixed with a stick called "kogai" with the remaining hair rolled up] had been worn; according to "Morisada Manko" [a kind of encyclopedia of folkways and other affairs in the Edo period] by Morisada KITAGAWA, a certain village in present-day Okazaki City, Aichi Prefecture was the boundary between west and east: the region where married women wore 'sakko' or 'ryowa,' and the region where they wore 'marumage') and since the Meiji period it spread to the whole country and became common hairstyle; at the end of the Meiji period, a variety of 'marumagegata' (magegata [a paper frame which is wound round with hair to keep the shape of a chignon] for marumage), such as 'Ryogoku (両国) style,' 'Oimatsu style' and so on, went on sale to cover all tastes for the shape of mage.発音を聞く 例文帳に追加

江戸時代後期以降、江戸を中心とした東日本(上方を中心とした西日本では「先笄」「両輪」 喜田川守貞『守貞謾稿』によると現在の愛知県岡崎市内にあったある村の西と東で既婚女性が「先笄」「両輪」に結う地域と「丸髷」に結う地域の二手に分かれたらしい)で、明治以降は全国的に広く一般に結われていた髷だが、髷の形に個人の好みを反映させるため明治末期には「両国形」「老松形」など数多くの「丸髷型」が売り出されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 11 (1) Where a settlor has created a trust with the knowledge that it would harm the settlor's creditor, the creditor may, irrespective of whether or not the trustee had knowledge of the fact that the creditor would be harmed, request the court for a rescission under the provisions of Article 424, paragraph (1) of the Civil Code (Act No. 89 of 1896), with the trustee as the defendant; provided, however, that this shall not apply where there are any beneficiaries at the time, all or some of who had no knowledge of the fact that the creditor would be harmed at the time when they became aware that they had been designated as beneficiaries (meaning being designated as an initial beneficiary or new beneficiary after a change in the provisions of the terms of trust or as a result of the exercise of the right to designate or change a beneficiary prescribed in Article 89, paragraph (1); the same shall apply hereinafter) or when they acquired beneficial interests.発音を聞く 例文帳に追加

第十一条 委託者がその債権者を害することを知って信託をした場合には、受託者が債権者を害すべき事実を知っていたか否かにかかわらず、債権者は、受託者を被告として、民法(明治二十九年法律第八十九号)第四百二十四条第一項の規定による取消しを裁判所に請求することができる。ただし、受益者が現に存する場合において、その受益者の全部又は一部が、受益者としての指定(信託行為の定めにより又は第八十九条第一項に規定する受益者指定権等の行使により受益者又は変更後の受益者として指定されることをいう。以下同じ。)を受けたことを知った時又は受益権を譲り受けた時において債権者を害すべき事実を知らなかったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 When there are reasonable grounds to believe that the captive persons cannot endure the transfer for delivery in the light of physical and mental conditions of the captive persons, available means of transport and other circumstances, the SDF personnel under Operations may, notwithstanding the provisions of the paragraph (1) or (2) of the preceding Article, release the captive persons immediately, after taking all feasible precautions in accordance with the relevant situation to ensure their safety, such as bringing them to nearby places where they can avoid the direct danger from combat actions, provision of appropriate medical supplies and such like.発音を聞く 例文帳に追加

第七条 出動自衛官は、前条第一項又は第二項の規定にかかわらず、被拘束者の心身の状況、利用可能な輸送手段その他の事情を考慮し、被拘束者がこれらの規定による引渡しのための移動に耐えられないと認めるに足りる相当の理由があるときは、戦闘行為の直接の危険から回避することができる近傍の場所への移動、適切な医薬品等の給与その他の当該被拘束者の状況に応じて可能な範囲の安全措置を講じた上で、直ちに当該被拘束者を放免することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The nitrogen lowers it down and makes it moderate and useful for us, and then, with all that, it takes away with it the fumes that you have seen produced from the candle, disperses them throughout the whole of the atmosphere, and carries them away to places where they are wanted to perform a great and glorious purpose of good to man, for the sustenance of vegetation; and thus does a most wonderful work, although you say, on examining it, "Why, it is a perfectly indifferent thing."発音を聞く 例文帳に追加

窒素はそれを抑えて、火が控えめで使い物になるようにしてくれます。そしてそれと同時にこれだけ量があるので、ごらんのようにロウソクから出てくる煙を運び去ってくれて、空気中一帯にまき散らして、それを人間にとって偉大ですばらしい目的を果たしてくれるような場所に運んでいってくれるんです。たとえば植物の維持とかね。一見すると「ああ、これはまるっきりつまらないものだよ」と思うかもしれませんが。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

(2) Independently of the transfer of all or part of an enterprise, a trademark and an application therefor may be transferred, used as a guarantee or be the subject of other real rights, licenses, purchase options, seizures or other measures resulting from the enforcement procedure, for all or part of the goods or services for which they are registered or applied for, and entered in the Register of Trademarks, without prejudice to the other legal business by which the right to a trademark is likely to be affected. In cases where a movable property mortgage is set up, the mortgage shall be governed by its specific provisions and shall be entered in Section Four of the Register of Movable Property, and said entry shall be notified to the Spanish Patent and Trademark Office for the purposes of inclusion in the Register of Trademarks. For these purposes, both Registers shall be coordinated so that charges on trademarks entered or mentioned in the Registers shall be communicated between them by telematic means.例文帳に追加

(2) ある事業の全部又は一部の譲渡とは別に,商標及びその出願は譲渡され,保証として用いることができ,又はそれが登録され若しくは出願され,商標登録簿に記入された商品又はサービスの全部若しくは一部についてのその他の物権,ライセンス,購入選択権,差押又は執行手続に起因するその他の措置の対象とすることができる。ただし,これは,商標に対する権利が影響を受ける可能性のあるその他の法的取引を害するものではない。動産抵当権が設定される場合は,当該抵当権はその特定の規定に準拠し,動産登録簿第4部に記入されるものとし,当該記入は商標登録簿に含める目的でスペイン特許商標庁に通知されるものとする。これらの目的で,両方の登録簿が調整されて,各登録簿に登録又は言及された商標に関する担保権について,テレマティクス手段で相互に伝達されるものとする。 - 特許庁

Japan and India are strengthening their cooperative relationship. In August 2007, the then Prime Minister Shinzo Abe visited New Delhi, India, for talks with Prime Minister Manmohan Singh. The two leaders issued the ”Joint Communique between the Government of Japan and the Government of the Republic of India on Strengthening Cooperation in Environmental Conservation and Energy Security,” in which both the parties expressed their intention to engage in efforts to (1) establish a flexible, fair, and effective global framework after 2013 for fighting global warming where all countries participate and (2) join other international collaborative initiatives. They also announced concrete plans to work together to promote initiatives on energy saving, energy efficiency, and clean energy.例文帳に追加

インドとの間においても、2007年8月、安倍内閣総理大臣(当時)がニューデリーを訪問し、インドのマンモハン・シン首相との「日本国政府とインド共和国政府による環境保護及びエネルギー安全保障における協力の強化に関する共同声明」において、両首脳が、すべての国が参加する温暖化対策のための2013年以降の柔軟、公正かつ実効的なグローバルな枠組み及び国際的な協調行動への決意や、省エネルギー・エネルギー効率、クリーン・エネルギーに関し、具体的協力を推進すること等を表明するなど、協力関係の強化に向けた取組を進めている。 - 経済産業省

Article 49 (1) With regard to those Agreements, contracts and other concerted activities (hereinafter referred to as "Concerted Activities" in this Article) listed in the items of Article 12-3 of the Former Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 19 of the Act on Foreign Insurance Business Operators to be repealed under Article 2 of the Supplementary Provisions (hereinafter referred to as the "Former Foreign Insurance Business Operators Act")) which have been entered into by the time when this Act enters into force by those Insurance Companies Licensed under the Former Act which shall be deemed to have obtained the non-life insurance business license set forth in Article 3, paragraph (5) of the Current Act pursuant to the provision of Article 3 of the Supplementary Provisions and those foreign insurance business operators prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Former Foreign Insurance Operators Act (hereinafter referred to as "Non-Life Insurance Companies, etc. Licensed under the Former Act" in this Article) which shall be deemed to have obtained the foreign non-life insurance business license set forth in Article 185, paragraph (5) of the Current Act pursuant to the provision of Article 72 of the Supplementary Provisions, with other Non-Life Insurance Companies, etc. Licensed under the Former Act, the provisions of Article 12-3 to 12-7 inclusive of the Former Act (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 19 of the Former Foreign Insurance Business Operators Act) (including the penal provisions pertaining thereto) shall remain in force for a period of two years counting from the Effective Date, provided that all of the Non-Life Insurance Companies, etc. Licensed under the Former Act involved in the Concerted Activities have notified the Minister of Finance pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Finance within three months from the Effective Date.発音を聞く 例文帳に追加

第四十九条 附則第三条の規定により新法第三条第五項の損害保険業免許を受けたものとみなされる旧法の免許を受けた保険会社及び附則第七十二条の規定により新法第百八十五条第五項の外国損害保険業免許を受けたものとみなされる附則第二条の規定による廃止前の外国保険事業者に関する法律(以下「旧外国保険事業者法」という。)第二条第一項に規定する外国保険事業者(以下この条において「旧法の免許を受けた損害保険会社等」という。)がこの法律の施行の際現に他の旧法の免許を受けた損害保険会社等と行っている旧法第十二条ノ三各号(旧外国保険事業者法第十九条において準用する場合を含む。)に掲げる協定、契約その他の共同行為(以下この条において「共同行為」という。)については、当該共同行為に係るすべての旧法の免許を受けた損害保険会社等が施行日から起算して三月以内に大蔵省令で定めるところにより大蔵大臣に届出をした場合に限り、施行日から起算して二年を経過する日までの間は、旧法第十二条ノ三から第十二条ノ七まで(旧外国保険事業者法第十九条において準用する場合を含む。)の規定(これらの規定に係る罰則を含む。)は、なおその効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The application shall furthermore indicate: a request for priority under section 16 of the Designs Act and information in pursuance of sections 5 and 7 if the applicant claims priority, the name or company name of an agent and the agent's mailing address, if the applicant is represented by an agent, together with a power of attorney except where a power of attorney is unnecessary because the agent is a solicitor or a trademark or patent agent entitled to represent the applicant in relation to the Patent and Trademark Office, the name of the designer, including the design group or company, and the designer's mailing address, if a request is being made for registration of one or more designers in the design register, cf. section 13of the Designs Act, information as to who shall be authorized to receive notification from the Patent and Trademark Office on behalf of all applicants, if design registration is applied for by several persons acting jointly and they are not represented by an agent, a statement of the period for which publication of registration should be deferred, if the applicant requests deferment under section 18, last sentence, of the Designs Act, a statement to the effect that the design shall be registered in color if protection is to include the design in color.発音を聞く 例文帳に追加

出願には更に,次に掲げる事項を表示しなければならない。出願人が優先権を主張する場合は,意匠法第16条の規定に基づく優先権の請求並びに本規則第5条及び第7条の規定による情報,出願人が代理人によって代理されている場合は,代理人の名称又は会社名及び代理人の郵便宛先,並びに委任状。ただし,委任状については,代理人が特許商標庁に対して,出願人を代表する権限を有する弁護士(solicitor)又は商標代理人若しくは特許代理人であるという理由により,委任状が不要である場合を除く。1又は2以上のデザイナー(訳注:創作者と思われる)を意匠登録簿に登録することを請求する場合は(意匠法第13条(4)参照),デザイナー(デザイン・グループ又はデザイン会社を含む。)の名称及びデザイナーの郵便宛先,意匠登録が,共同で行動する複数の者によって出願され,それらの者が1の代理人によって代理されていない場合は,特許商標庁からの通知を出願人全員を代表して受領する権限を付与されている者についての情報,出願人が,意匠法第18条最終文の規定に基づく延期を請求する場合は,登録に関する公告の延期を求める期間についての陳述,保護の対象が色彩付の意匠である場合は,その意匠が色彩付で登録されるべき旨の陳述。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る

検索された単語のスペルをチェックし、予想される単語を表示しています。

あり得るかもしれない単語

イギリスのパンクロックバンドであるCock Sparrerにより1982年にリリースされた楽曲名

英和辞典の中から予想される単語の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。

where are the toilets?の意味を調べる

Where Are They Nowの意味を調べる


以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「Where are they all?」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「Where are they all?」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

彼ら全員は、どこにいますか?

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

Where /(h)wéɚ/
どこに
are /(弱形) ɚ/
be の 2 人称単数・各人称の複数・直説法・現在形
they /ðeɪ/
彼らは, あれらは, それらは
th /θ/
3 以外の数で終わる基数に対する序数を造る
ey
エー; エイ
al /ˈæl/
アル

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS