小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和専門語辞典 > entity titleの意味・解説 

entity titleとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 エンティティー名称


クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「entity title」の意味

entity title


「entity title」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18



例文

(5) The right to obtain a title of protection and the rights deriving from the registration of an application, the right of ownership in a title of protection and the rights deriving from a title of protection may be transferred in whole or in part to any natural person or legal entity.例文帳に追加

(5) 保護証書を受ける権利及び出願登録から派生する権利、保護証書に含まれる所有権、並びに保護証書から派生する権利の全部又は一部を自然人又は法人に移転することができる。 - 特許庁

(6) The patent owner may assign the granted title of protection to any natural person or legal entity.例文帳に追加

(6) 特許権者はいかなる自然人または法人に対しても付与された保護証書を譲渡することができる。 - 特許庁

(5) Any natural person or legal entity shall have the right to inspect the documents of the application after the particulars of the grant of the title of protection have been published.例文帳に追加

(5) いかなる自然人又は法人も、保護証書により付与された内容が公開された後に出願書類を閲覧する権利を有する。 - 特許庁

In the event of the death of a party or the dissolution of a legal entity, the procedure shall be suspended until the successor in title is communicated and attested.例文帳に追加

当事者の死亡又は法人の解散の場合においては,権原承継人が通知を受け,かつ,証明されるまで,手続を停止する。 - 特許庁

(4) Any natural person or legal entity using the industrial property subject matter during the period specified in paragraph (3) of this Article shall pay compensation to the patent owner, after the grant of the title of protection, in an amount to be determined by agreement between the parties.例文帳に追加

(4) 本条(3)に定める期間に工業所有権の主題を使用するいかなる自然人又は法人も、保護証書の付与後、当事者間の合意で決定した金額による補償金を特許権者に支払うものとする。 - 特許庁

(1) Any natural person or legal entity using the protected industrial property subject matter in a manner contrary to the provisions of this Law shall be deemed to be infringing the exclusive right of the patent owner or the title of protection.例文帳に追加

(1) 本法の条項に反する態様で工業所有権の主題を使用するいかなる自然人又は法人も、特許権者の排他的権利又は保護証書を侵害するとされるものとする。 - 特許庁

例文

To provide an article feature word extraction device for extracting a feature word for a title corresponding to an input article on the basis of named entity, and to provide an article feature word extraction method and program.例文帳に追加

固有表現に基づいて入力記事に対応するタイトル用の特徴語を抽出する記事特徴語抽出装置、記事特徴語抽出方法及びプログラムを提供する。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「entity title」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18



例文

This facsimile machine Ft is provided with a facsimile communicating means 5 for performing facsimile communication through the public line, a transmission data part 3 for associating the title data 3a with entity image data 3b constituting facsimile transmission data and storing the facsimile transmission data, and a signal processing part 1 for transmitting the title data 3a as text data without converting the title data 3a into image data.例文帳に追加

本ファクシミリ装置Ftは、公衆回線を介してファクシミリ通信を行うファクシミリ通信手段5と、ファクシミリ送信データを構成する表題データ3aと実体画像データ3bを対応付けて保存している送信データ部3と、この表題データ3aをイメージデータに変換せずテキストデータとして送信する信号処理部1とを備えている。 - 特許庁

(2) In the event of the death of a party or the dissolution of a legal entity, the procedure shall be suspended until the successor in title is communicated and his claim justified. If the successor in title is not communicated within a reasonable time according to the circumstances of the case, the Hungarian Patent Office shall terminate the procedure and shall decide on the basis of the material at its disposal.例文帳に追加

(2) 当事者の死亡又は法人の解散の場合は,権原承継人が伝達を受け,かつ,同人の主張が正しいとされるまで手続は中止される。権原承継人が当該事案の事情を考慮して合理的な期間内に伝達を受けなかった場合は,ハンガリー特許庁は,手続を終了し,利用可能な材料に基づいて決定を下す。 - 特許庁

Any person, whether natural person or legal entity, Chilean or foreign, may enjoy the industrial property rights guaranteed by the Constitution, having previously to procure the relevant title of protection in accordance with the provisions of this Law.発音を聞く 例文帳に追加

何人も,自然人であるか法人であるかを問わず,またチリ人であるか外国人であるかを問わず,憲法の保障する産業財産を享有することができる。ただし,本法の規定に従って予め当該保護権を取得しなければならない。 - 特許庁

(iii) Any air carrier or any entity engaged in the business of manufacture, modification, maintenance or sales of aircraft or their accessories, or an officer thereof if the above-mentioned is a juridical person (including any person whose actual scope of authority or control is equivalent to or greater than that of the officer irrespective of title), or its employee and other persons in the services.発音を聞く 例文帳に追加

三 航空運送事業者若しくは航空機若しくは航空機の装備品の製造、改造、整備若しくは販売の事業を営む者又はこれらの者が法人であるときはその役員(いかなる名称によるかを問わず、これと同等以上の職権又は支配力を有する者を含む。)若しくはこれらの者の使用人その他の従業者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Any railway or tramway business operators or any entity engaged in the business of manufacture, modification, maintenance or sales of vehicles, signal safety devices or other land transportation machinery used in connection with railways or tramways, or an officer thereof if the above-mentioned is a juridical person (including any person whose actual scope of authority or control is equivalent to or greater than that of the officer irrespective of any title), or its employee and other practitioners in the services.発音を聞く 例文帳に追加

四 鉄道事業者若しくは軌道経営者若しくは鉄道若しくは軌道の用に供する車両、信号保安装置その他の陸運機器の製造、改造、整備若しくは販売の事業を営む者又はこれらの者が法人であるときはその役員(いかなる名称によるかを問わず、これと同等以上の職権又は支配力を有する者を含む。)若しくはこれらの者の使用人その他の従業者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Any maritime transport business operators or port transport business operators or any entity engaged in the business of manufacture, modification, maintenance or sales of ships, marine engines or marine equipments, or an officer thereof if the above-mentioned is a juridical person (including any person whose actual scope of authority or control is equivalent to or greater than that of the officer irrespective of any title) or its employee and other practitioners or pilot in the service.発音を聞く 例文帳に追加

五 海上運送事業者若しくは港湾運送事業者若しくは船舶、船舶用機関若しくは船舶用品の製造、改造、整備若しくは販売の事業を営む者若しくはこれらの者が法人であるときはその役員(いかなる名称によるかを問わず、これと同等以上の職権又は支配力を有する者を含む。)若しくはこれらの者の使用人その他の従業者又は水先人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the proprietor, as set forth in the application for renewal is not the same person or the same legal entity as the registered proprietor, continuity of title from the registered proprietor in whose name the last renewal was effected to the present owner shall be shown in the first instance by way of affidavit along with supporting chain of documents.例文帳に追加

更新申請に記載の所有者が登録所有者と同一人又は同一法人でない場合は,最後の更新が実施された名義人である登録所有者から現所有者に至る権原の連続性は,裏付けとなる一連の書類と共に宣誓供述書により第1審査段階において,これを立証しなければならない。 - 特許庁

例文

A second entity produces protected content including encrypted content and a public key media key block by encrypting a symmetric content key using each public key in the set of asymmetric key pairs so as to form the public key media key block and by encrypting a content title using the symmetric content key.例文帳に追加

第2のエンティティは、公開鍵メディア鍵束を形成するよう非対称鍵対のセットにおける各公開鍵を用いて対称コンテンツ鍵を暗号化し、且つ対称コンテンツ鍵を用いてコンテンツタイトルを暗号化することにより、該暗号化コンテンツ及び該公開鍵メディア鍵束を含む保護コンテンツを生成する。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る

「entity title」の意味に関連した用語

entity titleのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS