小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和専門語辞典 > related-item salesの意味・解説 

related-item salesとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 関連商品販売


クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「related-item sales」の意味

related-item sales


「related-item sales」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17



例文

To provide an item-related information providing method, an item-related information providing system and an item-related information providing program that promotes sales of related items, satisfies losing bidders' purchase motivations and contribute to sellers' profits by providing useful item-related information for losing bidders such as a second winning bidder in auction transactions.例文帳に追加

オークション取引における次点者等の非落札者に対して有益な商品関連情報を提供することにより関連商品等の販売を促進し、非落札者の購買意欲を充足させるとともに販売業者等の利益にも資することのできる商品関連情報提供方法、商品関連情報提供システム及び商品関連情報提供プログラムを提供すること。 - 特許庁

(5) When a person conducting Business Opportunity Related Sales delivers the document referred to in Article 58(1) of the Act to the counterparty of the Business Opportunity Related Sales Transactions, it shall immediately tell the counterparty of the Business Opportunity Related Sales Transactions the details listed in Items 2 and Item 3 of Paragraph 1 after confirming that the counterparty of the Business Opportunity Related Sales Transactions is looking at said document.発音を聞く 例文帳に追加

5 業務提供誘引販売業を行う者は、法第五十八条第一項の書面を業務提供誘引販売取引の相手方に交付した際には、直ちに業務提供誘引販売取引の相手方が当該書面を見ていることを確認した上で、第一項第二号及び同項第三号に掲げる内容について業務提供誘引販売取引の相手方に告げなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) an act of soliciting a Business Opportunity Related Sales Contract pertaining to the Business Opportunity Related Sales (limited to a contract with an individual who conducts business made available or mediated in relation to such Business Opportunity Related Sales at a place other than a Business Establishment, etc.; hereinafter the same shall apply in the following item) by providing assertive determination that misleads people into believing that interests will definitely arise from the Business Opportunity Related Sales Transactions pertaining to the Business Opportunity Related Sales;発音を聞く 例文帳に追加

二 その業務提供誘引販売業に係る業務提供誘引販売取引につき利益を生ずることが確実であると誤解させるべき断定的判断を提供してその業務提供誘引販売業に係る業務提供誘引販売契約(その業務提供誘引販売業に関して提供され、又はあつせんされる業務を事業所等によらないで行う個人との契約に限る。次号において同じ。)の締結について勧誘をすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When advertising Business Opportunity Related Sales Transactions pursuant to the provision of Article 53(1), the matter referred to in Item 3 of the same paragraph shall be indicated in accordance with the following:発音を聞く 例文帳に追加

2 法第五十三条第一項の規定により業務提供誘引販売取引について広告をするときは、同項第三号については次に定めるところにより表示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Even if the names, etc. of countries, individuals, or groups subject to economic sanctions such as asset freeze are not directly stated in the provisions on administrative work of an institution, the institution shall be deemed to fulfill the check item if other internal provisions, etc. to be referred to are clearly indicated. Asset Freeze Administrator coordinates among related divisions and branches (including divisions and branches in charge of identity confirmation), including the Compliance Control Division, operational divisions, administrative divisions, and sales branches, to comply with the provisions of foreign exchange laws and regulations related to economic sanctions such as asset freeze without fail?発音を聞く 例文帳に追加

資産凍結等経済制裁の対象となる国、個人又は団体の名称等については、事務規定に直接記載されていない場合にあっても、参照すべき他の組織内規定等が明確に示されていれば、チェック項目を満たすものとする。 - 財務省

(ii) Sales and purchase of securities (excluding securities that fall under the category of monetary claims indicated in the form of certificates as prescribed in item (v) and Short-Term Bonds, etc.; hereinafter the same shall apply in items (v)-2 and (vi)) (excluding sales and purchase that fall under the category of Transactions of Securities-Related Derivatives) or Transactions of Securities-Related Derivatives (limited to those for the purpose of investment or Brokerage with Written Orders);発音を聞く 例文帳に追加

二 有価証券(第五号に規定する証書をもつて表示される金銭債権に該当するもの及び短期社債等を除く。第五号の二及び第六号において同じ。)の売買(有価証券関連デリバティブ取引に該当するものを除く。)又は有価証券関連デリバティブ取引(投資の目的をもつてするもの又は書面取次ぎ行為に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) The term "Opposing Volume of Sales, etc." as used in paragraph (1), item (ii), sub-item (a) means either the exceeding volume of Sales, etc. of Securities when the volume of Sales, etc. of Securities pertaining to an Act of Violation exceeds the volume of Purchase, etc. of Securities pertaining to said Act of Violation, or the volume of Purchase, etc. of Securities related to the Listed Financial Instruments, etc. or Over-the-Counter Traded Securities pertaining to said Act of Violation conducted within one month after the date of termination of the Act of Violation, whichever is smaller.発音を聞く 例文帳に追加

5 第一項第二号イの「売付け等対当数量」とは、違反行為に係る有価証券の売付け等の数量が当該違反行為に係る有価証券の買付け等の数量を超える場合における当該超える数量と、当該違反行為が終了した日から一月以内に行われた当該違反行為に係る上場金融商品等又は店頭売買有価証券に係る有価証券の買付け等の数量のうち、いずれか少ない数量をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「related-item sales」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17



例文

Foreign securities companies are not allowed to engage in the activities specified under each item of Article 28(8) of the FIEA (hereinafter referred to asactivities concerning securities-related businesses”) with persons located in Japan as their transaction counterparts, unless their main Japanese sales branches or main business offices engaging in securities-related businesses are registered.発音を聞く 例文帳に追加

外国証券業者は、日本国内における有価証券関連業の本拠として設ける主たる営業所又は事務所について登録を受けない限り、国内にある者を相手方として金商法第28条第8項各号に掲げる行為(以下「有価証券関連業に係る行為」という。)を行うことはできない。 - 金融庁

(6) The term "Opposing Volume of Purchase, etc." as used in paragraph (1), item (ii), sub-item (b) means either the exceeding volume of Purchase, etc. of Securities when the volume of Purchase, etc. of Securities pertaining to an Act of Violation exceeds the volume of Sales, etc. of Securities pertaining to said Act of Violation, or the volume of Sales, etc. of Securities related to the Listed Financial Instruments, etc. or Over-the-Counter Traded Securities pertaining to said Act of Violation conducted within one month after the date of termination of the Act of Violation, whichever is smaller.発音を聞く 例文帳に追加

6 第一項第二号ロの「買付け等対当数量」とは、違反行為に係る有価証券の買付け等の数量が当該違反行為に係る有価証券の売付け等の数量を超える場合における当該超える数量と、当該違反行為が終了した日から一月以内に行われた当該違反行為に係る上場金融商品等又は店頭売買有価証券に係る有価証券の売付け等の数量のうち、いずれか少ない数量をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) When three years have passed from the date of Purchase, etc. of Specified Share Certificates, etc. or the Related Share Certificates, etc. under Article 167(1) or of Sales, etc. of the Share Certificates, etc. under the same paragraph, the Prime Minister may not issue a decision on commencement of trial procedures concerning the facts listed in paragraph (1), item (v) relating to the Purchase, etc. of said Regulated Share Certificates, etc. or Related Share Certificates, etc., or Sales, etc. of Share Certificates, etc.発音を聞く 例文帳に追加

9 第百六十七条第一項に規定する特定株券等若しくは関連株券等に係る買付け等又は同項に規定する株券等に係る売付け等が行われた日から三年を経過したときは、内閣総理大臣は、当該特定株券等若しくは関連株券等に係る買付け等又は株券等に係る売付け等に係る第一項第五号に掲げる事実について、審判手続開始の決定をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the matters listed in Item 5 of the preceding paragraph, a person conducting Business Opportunity Related Sales shall indicate "承諾広告※" (mishodaku koukoku*) at the very beginning of the title part of the electromagnetic record used for the advertisement, encoding the characters with the same character set as that used for the main text. However, when the indication in the title part of the electromagnetic record is further encoded by another encoding method to the extent necessary for transmission of said electromagnetic record, the character set before the further encoding shall be the same as the character set used for the main text.発音を聞く 例文帳に追加

2 業務提供誘引販売業を行う者は、前項第五号に掲げる事項について、その広告の用に供される電磁的記録の表題部の最前部に、本文で用いられるものと同一の文字コードを用いて符号化することにより「未承諾広告※」と表示しなければならない。ただし、電磁的記録の表題部の表示が、当該電磁的記録の送信に必要な範囲において他の符号化方法により重ねて符号化されるときは、重ねて符号化される前の文字が本文で用いられるものと同一の文字コードでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 (1) When advertising Business Opportunity Related Sales Transactions pursuant to the provision of Article 53(1) of the Act, the amount required for purchasing Goods (which means the Goods referred to in Article 51(1) of the Act; hereinafter the same shall apply in this chapter except in the following article) or for paying the consideration for services or the amount of transaction fee (where customer is required to purchase Goods or pay the consideration for services as well as provide a transaction fee, the total of the amount required for purchasing Goods or for paying the consideration for services and the amount of transaction fee) shall be clearly indicated, with respect to the matter referred to in Item 2 of the same paragraph.発音を聞く 例文帳に追加

第四十一条 法第五十三条第一項の規定により業務提供誘引販売取引について広告をするときは、同項第二号の事項については商品(法第五十一条第一項の商品をいう。次条を除き、以下この章において同じ。)の購入金額若しくは役務の対価の支払の金額又は取引料の金額(商品の購入又は役務の対価の支払と取引料の提供とが併せて行われる場合にあつては、その商品の購入金額又はその役務の対価の支払の金額と取引料の金額との合計額)を明示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Wholesale business: Where, out of the total revenue from selling inventory assets for the relevant business year (where there are any commissions to be received for agent or intermediary services for the buying or selling of inventory assets for the relevant business year, such revenues shall include the amount from the transactions for which the said commissions were generated; hereinafter referred to as the "amount of sales transactions" in this item), the ratio of the sum of the amount of sales transactions with a person other than affiliated persons (meaning those listed in the items of Article 40-4(1), items of Article 66-6(1), items of Article 68-90(1) of the Act and the preceding items who are related to the said specified foreign subsidiary company, etc.; hereinafter the same shall apply in this paragraph and the next paragraph) exceeds 50 percent, or out of the sum of the acquisition costs for acquiring inventory assets for the relevant business year (where there are any commissions to be received for agent or intermediary services for the buying or selling of inventory assets for the relevant business year, such acquisition costs shall include the amount of transactions for which the said commissions were generated; hereinafter referred to as the "amount of purchase transactions" in this item), the ratio of the sum of the amount of purchase transactions with a person other than affiliated persons exceeds 50 percent発音を聞く 例文帳に追加

一 卸売業 当該各事業年度の棚卸資産の販売に係る収入金額(当該各事業年度において棚卸資産の売買の代理又は媒介に関し受け取る手数料がある場合には、その手数料を受け取る基因となつた売買の取引金額を含む。以下この号において「販売取扱金額」という。)の合計額のうちに関連者(当該特定外国子会社等に係る法第四十条の四第一項各号、第六十六条の六第一項各号、第六十八条の九十第一項各号及び前項各号に掲げる者をいう。以下この項及び次項において同じ。)以外の者との間の取引に係る販売取扱金額の合計額の占める割合が百分の五十を超える場合又は当該各事業年度において取得した棚卸資産の取得価額(当該各事業年度において棚卸資産の売買の代理又は媒介に関し受け取る手数料がある場合には、その手数料を受け取る基因となつた売買の取引金額を含む。以下この号において「仕入取扱金額」という。)の合計額のうちに関連者以外の者との間の取引に係る仕入取扱金額の合計額の占める割合が百分の五十を超える場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Wholesale business: Where, out of the total revenue from selling inventory assets (meaning inventory assets prescribed in Article 2(xx) of the Corporation Tax Act; hereinafter the same shall apply in this item) for the relevant business year (where there are any commissions to be received for agent or intermediary services for the buying or selling inventory assets for the relevant business year, such revenues shall include the amount from the transactions for which the said commissions were generated; hereinafter referred to as the "amount of sales transactions" in this item), the ratio of the sum of the amount of sales transactions with a person other than affiliated persons (meaning those listed in the items of Article 40-4(1), items of Article 66-6(1), items of Article 68-90(1) of the Act and the preceding items who are related to the said specified foreign subsidiary company, etc.; hereinafter the same shall apply in this paragraph and the next paragraph) exceeds 50 percent, or out of the sum of the acquisition costs for acquiring inventory assets for the relevant business year (where there are any commissions to be received for agent or intermediary services for the buying or selling inventory assets for the relevant business year, such acquisition costs shall include the amount from the transactions for which the said commissions were generated; hereinafter referred to as the "amount of purchase transactions" in this item), the ratio of the sum of the amount of purchase transactions with a person other than affiliated persons exceeds 50 percent発音を聞く 例文帳に追加

一 卸売業 当該各事業年度の棚卸資産(法人税法第二条第二十号に規定する棚卸資産をいう。以下この号において同じ。)の販売に係る収入金額(当該各事業年度において棚卸資産の売買の代理又は媒介に関し受け取る手数料がある場合には、その手数料を受け取る基因となつた売買の取引金額を含む。以下この号において「販売取扱金額」という。)の合計額のうちに関連者(当該特定外国子会社等に係る法第四十条の四第一項各号、第六十六条の六第一項各号、第六十八条の九十第一項各号及び前項各号に掲げる者をいう。以下この項及び次項において同じ。)以外の者との間の取引に係る販売取扱金額の合計額の占める割合が百分の五十を超える場合又は当該各事業年度において取得した棚卸資産の取得価額(当該各事業年度において棚卸資産の売買の代理又は媒介に関し受け取る手数料がある場合には、その手数料を受け取る基因となつた売買の取引金額を含む。以下この号において「仕入取扱金額」という。)の合計額のうちに関連者以外の者との間の取引に係る仕入取扱金額の合計額の占める割合が百分の五十を超える場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The provision of the main clause of the preceding paragraph shall not apply in cases where banks, Cooperative Structured Financial Institution, or other financial institutions specified by a Cabinet Order conduct Brokerage with Written Orders (meaning conducting sales and purchase of Securities or Transactions of Securities-Related Derivatives on a customer's account on receiving his/her written orders and excluding transactions conducted based on solicitation to a customer concerning said orders and transactions conducted on receiving orders from the customer concerning said financial institution's Investment Advisory Business; the same shall apply in item (i) of the following Article) or conduct acts specified in the following items with regard to Securities or transactions listed in said items:発音を聞く 例文帳に追加

2 前項本文の規定は、銀行、協同組織金融機関その他政令で定める金融機関が、書面取次ぎ行為(顧客の書面による注文を受けてその計算において有価証券の売買又は有価証券関連デリバティブ取引を行うことをいい、当該注文に関する顧客に対する勧誘に基づき行われるもの及び当該金融機関が行う投資助言業務に関しその顧客から注文を受けて行われるものを除く。次条第一号において同じ。)又は次の各号に掲げる有価証券若しくは取引について、当該各号に定める行為を行う場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「related-item sales」の意味に関連した用語
1
関連商品販売 英和専門語辞典

related-item salesのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS