小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

s-courtとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

Weblio例文辞書での「s-court」に類似した例文

s-court

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「s-court」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 142



例文

(iii) the official title(s) and name(s) of the judge(s) and the court clerk(s);発音を聞く 例文帳に追加

三 裁判官及び裁判所書記官の官氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) the name(s) of the accused, defense counsel(s), agent(s), and assistant(s) in court who appeared;発音を聞く 例文帳に追加

六 出頭した被告人、弁護人、代理人及び補佐人の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) the official titles and names of the judge(s) and the court clerk(s);発音を聞く 例文帳に追加

四 裁判官及び裁判所書記官の官氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) the names of the accused, defense counsel(s), agent(s), and assistant(s) in court who were present;発音を聞く 例文帳に追加

五 出頭した被告人、弁護人、代理人及び補佐人の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) For the purpose of subsection (1), “subordinate Courtmeans a Sessions Court or a Magistrates Court.例文帳に追加

(2)(1)の適用上,「下位裁判所」とは,刑事裁判所又は治安判事裁判所をいう。 - 特許庁

(5) The court, when making an assessment decision, shall interrogate the denying/disputing party(s).発音を聞く 例文帳に追加

5 裁判所は、査定の裁判をする場合には、異議者等を審尋しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) The court, when making a bankruptcy claim assessment order, shall interrogate the denying/disputing party(s).発音を聞く 例文帳に追加

4 裁判所は、破産債権査定決定をする場合には、異議者等を審尋しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「s-court」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 142



例文

Also, Kanshi (Hiroko)'s eldest daughter, Princess Yoshiko (Kishi), made her bridal entry into the court to Emperor Murakami after resigning from Saigu.発音を聞く 例文帳に追加

また寛子所生の長女徽子女王は、斎宮を退下したのち村上天皇に入内した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsection (1) is without prejudice to the court’s powers, apart from this section, to determine any question referred to in that subsection.発音を聞く 例文帳に追加

(1)は,本条の外は,同項にいう疑義を決定する裁判所の権限を害さない。 - 特許庁

Upon request, the court may review the Hungarian Patent Office’s:発音を聞く 例文帳に追加

裁判所は,請求に基づき,ハンガリー特許庁の次の事項を再審理することができる。 - 特許庁

Subsection (1) is without prejudice to the court’s powers, apart from this section, to determine any question referred to in that subsection.発音を聞く 例文帳に追加

(1)は,本条を除き,同項にいう疑義を決定する裁判所の権限を損なわない。 - 特許庁

To make an order of the Board an order of a court, the usual practice and procedure of the court in such matters may be followed or, in lieu thereof, the Board may file with the registrar of the court a certified copy of the Board’s order, and thereupon the order becomes an order of the court.発音を聞く 例文帳に追加

機関の命令を裁判所の命令とするためには,裁判所の当該事項に関する通常の実務及び手続に従うことができ,又はこれに代えて,機関は当該裁判所の登録官に対し機関の命令の認証謄本を提出することができ,その時点からその命令は裁判所の命令となる。 - 特許庁

Article 41 (1) A person(s) who has filed a motion requesting a protective order or to whom a protective order is issued may file a motion with the court where the record of a case s is maintained (or, in the case of no such court maintaining the record of a case(s), the court issuing the protective order), requesting the rescission of the protective order on the ground that the requirements as provided in the previous Article paragraph (1) are not met or are no longer met.発音を聞く 例文帳に追加

第四十一条 秘密保持命令の申立てをした者又は秘密保持命令を受けた者は、訴訟記録の存する裁判所(訴訟記録の存する裁判所がない場合にあっては、秘密保持命令を発した裁判所)に対し、前条第一項に規定する要件を欠くこと又はこれを欠くに至ったことを理由として、秘密保持命令の取消しの申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 105-5 (1) A person(s) who has filed a motion requesting a protective order or to whom a protective order is issued may file a motion with the court where the record of a case(s) is maintained (or, in the case of no such court maintaining the record of a case(s), the court issuing the protective order), requesting the rescission of the protective order on the ground that the requirements as provided in Article 105-4(1) are not met or are no longer met.発音を聞く 例文帳に追加

第百五条の五 秘密保持命令の申立てをした者又は秘密保持命令を受けた者は、訴訟記録の存する裁判所(訴訟記録の存する裁判所がない場合にあつては、秘密保持命令を発した裁判所)に対し、前条第一項に規定する要件を欠くこと又はこれを欠くに至つたことを理由として、秘密保持命令の取消しの申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) When the court receives the copies set forth in the preceding paragraph, it shall immediately serve said copies on the person(s) accused.発音を聞く 例文帳に追加

3 裁判所は、前項の謄本を受け取つたときは、直ちにこれを被告人に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


s-courtのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS