小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > under the assumed name ofの意味・解説 

under the assumed name ofとは
意味・読み方・使い方

ピン留め
追加できません(登録数上限)
単語を追加
主な意味…と詐称して

Weblio英和対訳辞書での「under the assumed name of」の意味

under the assumed [ feigned] name of

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「under the assumed name of」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9



例文

under the assumed name of Jones例文帳に追加

ジョーンズという偽名を使って - Eゲイト英和辞典

As he was appointed as one of the temporary priests though he was a soldier, it is assumed that Hogen had considerable knowledge and background of Shinto and the name 'Hogen' would be also a Shinto name classified under 'Shingo' or 'Gago.'発音を聞く例文帳に追加

軍人でありながら留守神主の一人に任命されている事から法元自身がかなりの神道知識と素養を持っていたと考えられ、この「法元」という名前自体もそれに基づく「神号」か「雅号」だと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hanzo HATTORI was samurai working under the command of Matsudaira clan and the Tokugawa clan from the Sengoku period (period of warring states) to the early Edo Period, and refers to the successive family heads of the Hattori clan who assumed the name of 'Hanzo' for generations.発音を聞く例文帳に追加

服部半蔵(はっとりはんぞう)は、戦国時代(日本)から江戸時代初期にかけて松平氏〜徳川氏の麾下で活躍した武士で、代々「半蔵」を仮名(通称)の名乗りとした服部半蔵家の歴代当主たちである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Kaneyori SHIBA defeated the Sagae clan in the battle of Urushigawa in 1367 and subdued the forces of the Southern Dynasty under the Northern Dynasty, Kaneyori stayed there, received the title Yakata and assumed the name Mogami clan.発音を聞く例文帳に追加

正平22年(1367年)、漆川の戦いにより寒河江氏を下し、出羽国における南朝_(日本)勢力を、北朝_(日本)に従えた後も、その地に留まり、以後、屋形の称号を拝名し最上氏を称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, there is folklore in one of the Goto Islands, Uku Island in Nagasaki Prefecture, that, to elude the hunt for remnants of the defeated Heike clan after the Battle of Dan-no-ura, a younger brother of Kiyomori by the name of TAIRA no Iemori migrated to Uku Island under the assumed name of Jiro-Iemori UKU becoming the forefather of the Uku clan (the Goto clan).発音を聞く例文帳に追加

なお、長崎県の五島列島宇久島には清盛の弟の平家盛という名の人物が壇ノ浦の戦いの後、落ち武者狩りを逃れて移り住み、宇久次郎家盛と名乗って宇久氏(五島氏)の祖となったという伝承が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He assumed the position of Innoshikken (regent to the shogunate under the retired emperor) in 1417 and became Gon Dainagon in 1421, but he retired from both Innoshikken and Gon Dainagon positions in 1425 and became the Buddhist priest to receive the name Yuko.発音を聞く例文帳に追加

1417年(応永24年)に院執権となり、1421年(応永25年)権大納言となるが、1425年(応永32年)に院執権と権大納言を両方辞し、出家して祐光と号す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At present, five family members, Yataro OKURA (Mototsugu), who is the oldest son of Yataro OKURA, the 24th and assumed the post of the 25th family head; Mototsugu's younger brother Kichijiro (Motoyoshi); and their children Sentaro OKURA (the oldest son of the 25th family head), Motonari OKURA (the second son of the 25th family head), and Noriyoshi OKURA (the oldest son of Kichijiro), perform Kyogen under the name of Okura, mainly in Tokyo.発音を聞く例文帳に追加

現在大蔵家では24世の長男で宗家25世を継いだ大蔵彌太郎(基嗣)と弟の吉次郎(基義)、そして彼らの子である大蔵千太郎(25世の長男)・大蔵基誠(25世の次男)、大蔵教義(吉次郎の長男)の五人が大蔵の名を名乗り東京を中心に活躍している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「under the assumed name of」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9



例文

Further, from the fact that Soen's wife was a daughter of Masataka MASHIKO and that Soen's heir Munetsuna assumed the family name Hatta, Soen is likely to have extended power over not only Shimotsuke Province but also in the vicinity of the Western part of Hitachi Province (in the vicinity of Shimodate City, Ibaraki Prefecture), supposedly keeping the Haga, Mashiko and Hatta clans under control.発音を聞く例文帳に追加

その他、室が益子正隆の娘であったことや、次代宗綱が八田姓とされる点などから、その勢力は下野国のみならず常陸国西部付近(茨城県下館市付近)にも達しており、芳賀氏、益子氏、八田氏をその勢力下に置いていたと推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As to the background of the spread of his legend during the middle ages and in the modern era under the title "Hinomoto Shogun TAIRA no Shinno" as opposed to the title he had assumed himself, "New Emperor," Yukihiko SEKI points out that the legend was passed down with the new title as a means of eliminating the possibility of interpreting the name as representing the potentially divisive and dangerous notion of a separate, independent Bando, thereby facilitating respect for the law, and that it reflects the administrative philospphy of MINAMOTO no Yoritomo who chose to become the head of a separate military administration that could peacefully coexist with the Imperial Court.発音を聞く例文帳に追加

「新皇」と名乗った史実に反し「日本将軍平親王」としての伝説が中世近世を通じて流布した背景に、板東の分与・独立という危険な思想を意味する前者を排除し、遵法的存在としての名称に換え伝えたもので、軍事権門として朝廷と併存する道を選択した源頼朝を投影したものだとする関幸彦の指摘がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


under the assumed name ofのページの著作権
英和・和英辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。

  

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2021 GRAS Group, Inc.RSS