小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

佳有の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「佳有」の英訳

佳有

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
よしなりYoshinariYoshinariYosinariYosinari

「佳有」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8



例文

素戔嗚尊曰韓郷之嶋是金銀若使吾兒所御之國不浮寶者未是例文帳に追加

Susanoo said 'There is gold and silver on the islands of Korea. It would not be good if there were no ships in the country where my child rules.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお柴五郎は、明治期の政治小説『人之奇遇』で名な東海散士こと柴四郎の弟にあたる。例文帳に追加

He was the younger brother of Sanshi TOKAI (real name Shiro SHIBA), who was famous as the author of political literature of Meiji Era, "Kajin no Kigu" (Chance Encounters with Beautiful Women).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紅白対決とは別に,小(お)椋(ぐら)(けい)さんが故美(み)空(そら)ひばりさんの最も名な曲の1つ「愛(あい)燦(さん)燦(さん)」を歌う。例文帳に追加

Apart from the Red and White competition, Ogura Kei will singAi Sansan,” one of the late Misora Hibari’s best-known songs.発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

吉井勇の『かにかくに』の歌で名なお茶屋『大友』の女将で芸妓である磯田多や、井上流の名手として、また後輩の育成に努めた松本佐多、ほかに早崎春勇、三宅小まめ、玉木里春、藤本竹葉、安藤孝子(現役当時の芸名は孝千代、後に11PMに出演)、岩崎究香、高田真知子、つ乃など京都のみならず、世間に花を添えてきた芸妓が数多くいる。例文帳に追加

Other geisha include: Taka ISODA who was a geisha and the proprietress of the teahouse "Daitomo," known by the tanka poem "Kanikakuya" (meaning somehow) by Isamu YOSHII; Sata MATSUMOTO who was an excellent performer of the Inoue School of Dance and engaged in nurturing junior geisha and apprentice geisha; and many more geisha such as Haruyu HAYASAKI, Komame MIYAKE, Satoharu TAMAKI, Takeha FUJIMOTO, Takako ANDO (whose geisha name was Takachiyo when active and appeared on a TV program called "11 PM"), Mineko IWASAKI, Machiko TAKADA (高田), and Katsuno, all of whom have enlivened not only Kyoto but also the world outside Kyoto.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また31世日因の伝える「日上人物語跡聴聞」によると、6世日時は血脈を相承することなく遷化したため、日阿が相承を一時預かったという。例文帳に追加

Furthermore, according to the 31st high priest Nichiin in 'Record of Priest Nichiu,' because the 6th high priest Nichiji died without transmitting the teachings to a successor, Nichia temporarily assumed succession.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらのことから、紐を巻きつけて首にかけたり腰にまいたりして持ちはこんだと考えられており、上野也は個人所を明確にしていたと位置づけている例文帳に追加

These facts suggest that people probably were carrying ishisaji around their neck or waist by tying the string around it, and Yoshiya UENO positions it as a manifestation of individual ownership.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代前期の1643年(寛永20年)に、儒学者・林鵞峰がその著書『日本国事跡考』において、「松島、此島之外小島若干、殆如盆池月波之景、境致之興、丹後国天橋立、安芸国厳島為三処奇観」と書き記した。例文帳に追加

In the early Edo period in 1643, Gaho HAYASHI, a Confusian scholar, wrote in his book "Nihonkoku Jisekiko (literally, 'review on things in Japan'),"as 'Matsushima: Other than this island, there are many small island and the scenery with moons and waves is very good and forms three scenic spots together with Amanohashidate in Tango Province and Itsukushima in Aki Province.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

JMnedictでの「佳有」の英訳

佳有

読み方意味・英語表記
よしなり

人名Yoshinari

JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。
同じ日本語に複数の英語表記が表示される項目もあります。

「佳有」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8



例文

一書曰素戔嗚尊曰韓郷之嶋是金銀若使吾兒所御之國不浮寶者未是也乃拔鬚髯散之即成杉又拔散胸毛是成檜尻毛是成柀眉毛是成櫲樟已而定其當用乃稱之曰杉及櫲樟此兩樹者可以爲浮寶檜可以爲瑞宮之材柀可以爲顯見蒼生奥津棄戸將臥之具夫須噉八十木種皆能播生于時素戔嗚尊之子號曰五十猛命妹大屋津姫命次枛津姫命凡此三神亦能分布木種即奉渡於紀伊國也然後素戔嗚尊居熊成峯而遂入於根國者矣棄戸此云須多杯柀此云磨紀例文帳に追加

Susanoo said, "There is gold and silver in the islands of Karakuni (considered to be a part of present-day Korea), so it is not good that the country controlled by my children doesn't have any ships." Then, he pulled out some hairs of his beard and scattered them, and then, they turned into cedars. He continued pulling out some hairs from parts of his body. The hairs he picked from his chest turned into hinoki (Japanese cypresses), the hairs he picked from his buttocks turned into maki (Japanese yew pines), and his plucked eyebrows turned into camphor trees. After that, he decided on the use of each tree and suggested, "Cedars and camphor trees should be used for making ships, Japanese cypresses should be used for constructing palaces, Japanese yew pines should be used for coffins when the body is buried. Everyone should join together to sow seeds of many trees used for these various purposes and grow many more trees." Around this time, he had a son, Isotakeru, and two daughters, Oyatsu-hime and Tsumatsu-hime. These three gods contributed to sowing seeds and growing trees all across the nation, and then they moved to Kii Province (the southern part of present-day Mie and Wakayama Prefectures) where they were enshrined. After that, Susanoo finally entered Ne-no-kuni (underworld) via Kumanarinotake.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

佳有のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved
EDRDGEDRDG
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS