小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

差土三の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「差土三」の英訳

差土三

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
さとみSatomiSatomiSatomiSatomi

「差土三」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12



例文

 地再評価額金例文帳に追加

(iii) difference in revaluation of land.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

中へのし込み角を有する角形状の肥料例文帳に追加

TRIANGULAR FERTILIZER HAVING ANGLE FOR INSERTING INTO CULTIVATION SOIL - 特許庁

鈴木孫一・橋若大夫・粟村郎大夫ら七名は連署して誓紙をし出し、信長が大坂表での事態に配慮を加えることを条件に降伏を誓った。例文帳に追加

The seven persons such as Magoichi SUZUKI, Wakatayu DOBASHI (土橋大夫) and Saburotayu AWAMURA (三郎大夫) submitted a cosignatory written oath to Nobunaga, by which they swore to surrender on the condition that Nobunaga would consider the situation in Osaka.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条大橋交点の南東には、京都市民に「下座像」(高山彦九郎像)として知られる待ち合わせスポットがある。例文帳に追加

There is a meeting spot of 'Dogeza-zo' (the statue kneeling down on the ground) (Hikokuro TAKAYAMA statue) known by Kyoto citizens at southeastern part of Sanjo Ohashi Intersection.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

居が設けられたのは鴨川条大橋の西岸(河原町条交点の西側)であるが、近世以前に鴨川の東岸に関が設けられたことがあり、蹴上の近くに粟田口という地名が残っている。例文帳に追加

Though Odoi was built west of Sanjo Ohashi Bridge over the Kamo-gawa River (west of the Kawaramachi-Sanjo Crossing), a check station was established on the east bank of the Kamo-gawa River in and after the early-modern age and thus the place name Awataguchi remains near Keage.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生分解性素材を含む包材の内部に培地(等)を充填し、正四面体形状に成形した育苗培(a)を正角形もしくはそれに近い形状の孔を有するプレート(b)にし込み、その上面に播種して育苗することによって解決した。例文帳に追加

This raising seedling method comprises the following steps: filling the inside of a packaging material containing a biodegradable raw material with culture soil (earth or the like), putting (a) raising seedling culture soil formed into tetrahedral shape into (b) a plate having holes each formed into the regular triangle or the shape similar thereto, and sowing seeds on the surface of the culture soil to raise seedlings. - 特許庁

例文

郷および近在の農民に至るまで、その所有する家屋敷、蔵、諸株、髪結床その他を質物に書き入れ、金銀貸借する時はかならず証文を配所に提出し、奥印を請けた。例文帳に追加

Farmers in Sango and nearby villages, borrowers had to write down their possessions such as houses, storehouses, various shares, barber shop in possession and so on, and when they borrowed gold and silver, they had to submit a deed with a seal of approval to the Sahaisho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

JMnedictでの「差土三」の英訳

差土三

JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。
同じ日本語に複数の英語表記が表示される項目もあります。

「差土三」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12



例文

条駅(京都府)以南は京阪本線の地上線の跡地であり、1987年に京阪本線の鴨川沿いの東福寺駅-条駅(京都府)が連続立体交されたことにより生じた地と、並行する琵琶湖疏水の溝渠化で出来た用地を使って塩小路通まで延長されている。例文帳に追加

South of Sanjo Station (Kyoto Prefecture), the street has been extended to Shiokoji-dori Street using the site of the old ground-based Keihan Main Line, which was vacated through the construction of the continuous multi-level crossing of the Keihan Main Line in 1987 between Tofukuji Station and Sanjo Station (Kyoto Prefecture) along the Kamo-gawa River, and the land produced through the construction of a culvert of Biwako Sosui (channel) that is parallel with it.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十二条の二 気象庁長官は、申請により、気象測器の器の測定を行う者について、国交通省令で定める区分に従い、その事務所ごとに、次の各号に適合している旨の認定をすることができる。例文帳に追加

Article 32-2 (1) With respect to a person who performs measurements for the instrumental errors of meteorological instruments, the Director-General of the Japan Meteorological Agency may, upon application thereby, grant authorization to the effect that he/she conforms to the following items, per office thereof, in accordance with the categories specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の規定により第一項第一号に適合するかどうかの検査を行わない場合における同項第二号に適合するかどうかの検査については、第十二条の二第一項の認定を受けた者が国交通省令で定めるところにより器の測定を行つたときは、その測定の結果を記載した書類によりこれを行うことができる。例文帳に追加

(3) The inspection as to whether or not to conform to paragraph (1), item (ii) in the case where the inspection as to whether or not to conform to the same paragraph, item (i) is omitted pursuant to the provisions of the preceding paragraph may, when a person authorized under Article 32-2, paragraph (1) has performed measurements for instrumental errors pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, be made by means of a document containing the results of said measurements.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百五十条 第五十一条の規定は海上保安留置業務管理者による入れ等に関する制限について、第五十二条の規定は海上保安留置業務管理者による領置金品の引渡しについて、第五十条、第五十四条(第一項第号を除く。)及び第五十五条の規定は海上保安被留置者の遺留物(海上保安留置施設に遺留した金品をいう。第二百八十五条において同じ。)について、それぞれ準用する。この場合において、第五十一条中「この節」とあるのは「第四章第五節」と、同条及び第五十五条第一項中「法務省令」とあるのは「国交通省令」と、第五十一条及び第五十二条中「被収容者」とあるのは「海上保安被留置者」と、第五十一条中「刑事施設の管理運営」とあるのは「海上保安留置施設の管理運営」と、第五十条第二項及び第五十五条第二項中「刑事施設の長」とあるのは「海上保安留置業務管理者」と、第五十四条第一項第二号中「第八十条第二項」とあるのは「第二百六十条第二項」と、第五十五条第二項及び第項中「第百七十六条」とあるのは「第二百八十五条」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 253 The provision of Article 51 shall apply mutatis mutandis to the restrictions on the delivery and the purchase of articles by the coast guard detention services manager, and the provision of Article 52 shall apply mutatis mutandis to the delivery of retained cash and articles by the coast guard detention services manager, and the provisions of Articles 53, 54 (except for item (iii) of paragraph (1)), and 55 shall apply mutatis mutandis to the property left by coast guard detainees (i.e. cash and articles left in the coast guard detention facility; the same shall apply in Article 285). In this case, the phrase "this Section" in Article 51 shall be read as "Section 5 of Chapter IV" ; the term "a Ministry of Justice Ordinance" in said Article and paragraph (1) of Article 55 shall be read as "an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism" ; the terms "inmates" and "inmate" in Articles 51 and 52 shall be read as "coast guard detainees" and "coast guard detainee" respectively; the phrase "management and administration of the penal institution" in Article 51 shall be read as "management and administration of the coast guard detention facility" ; the term "warden of the penal institution" in paragraph (2) of Article 53, and paragraph (2) of Article 55 shall be read as "coast guard detention services manager" ; the phrase "paragraph (2) of Article 83" in item (ii) of paragraph (1) under Article 54 shall be read as "paragraph (2) of Article 263" ; and the term "Article 176" in paragraphs (2) and (3) of Article 55 shall be read as "Article 285."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 不動産(登記することができない地の定着物を除く。以下この項において同じ。)の占有者であつて、その占有の権原を押債権者、仮押債権者又は第五十九条第一項(第百八十八条(第百九十五条の規定によりその例によることとされる場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定により消滅する権利を有する者に対抗することができないものが、正当な理由なく、第六十四条の二第五項(第百八十八条(第百九十五条の規定によりその例によることとされる場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定による不動産の立入りを拒み、又は妨げたときは、十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

(2) A possessor of real property (excluding any fixtures on land that are not registrable; hereinafter the same shall apply in this paragraph) whose title to possession may not be duly asserted against the obligee effecting a seizure, the obligee effecting a provisional seizure or the person whose right shall be extinguished pursuant to the provisions of Article 59(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 188 [including the cases that are to be governed by such rules pursuant to the provisions of Article 195]) has, without justifiable grounds, refused or obstructed entry to real property under the provisions of Article 64-2(5) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 188 [including the cases that are to be governed by such rules pursuant to the provisions of Article 195]), he/she shall be punished by a fine of not more than three hundred thousand yen.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「差土三」の英訳に関連した単語・英語表現

差土三のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved
EDRDGEDRDG
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS