意味 | 例文 (7件) |
菱岡の英語
追加できません
(登録数上限)
「菱岡」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7件
71系統:(長岡京線 下久世・菱川・長岡京駅・長岡天神駅・友岡・久貝経由)JR長岡京東口行例文帳に追加
Route 71 (Nagaokakyo Route via Shimo-Kuze, Hishikawa, Nagaokakyo Station, Nagaokatenjin Station, Tomooka, Kugai): Buses bound for east exit of JR Nagaokakyo Station発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
71/72系統友岡・久貝長岡京駅行/長岡京駅・菱川・下久世・中久世向日町駅経由阪急東向日行例文帳に追加
Routes 71/72: Bound for Tomooka, Kugai, and Nagaokakyo Station/for Hankyu Higashimuko Station via Nagaokakyo Station, Hishikawa, Shimo-Kuze, Nakakuze and JR Mukomachi Station発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昭和17年11月15日、戦時下の大東亜戦争 梵鐘供出のため岡山県宇野三菱鉱業精錬所に送られた。例文帳に追加
On November 15, 1942 during the Pacific War, as part of the war effort the bell was sent to Mitsubishi Mining Co. Ltd smelting works in Uno, Okayama Prefecture.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
城の里・芝本・落合橋・友岡・一文橋・あかね・今里・菱川(向日市)・下久世(京都市南区(京都市))中久世(京都市南区)・JR向日町・阪急東向日(いずれも向日市)方面行き例文帳に追加
Buses bound for Shironosato, Shibamoto, Ochiaibashi, Tomooka, Ichimonbashi, Akane, Imazato, Hishikawa (Muko City), Shimo-kuze (Minami Ward, Kyoto City), Naka-kuze (Minami Ward, Kyoto City), JR Mukomachi Station, Hankyu Higashi-muko Station (both are in Muko City)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西日本旅客鉄道長岡京駅周辺の東部は村田製作所、松下電器産業、三菱電機などのハイテク企業が進出しており、線路沿いには、フォークリフトで有名な日本輸送機がある。例文帳に追加
In the east of Nagaokakyo City around Nagaokakyo Station of West Japan Railway, high-tech companies such as Murata Manufacturing Co., Ltd., Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.), and Mitsubishi Electric Corporation have opened their offices and/or factories, and also Nippon Yusoki Co., Ltd., a famous forklift manufacturer, is located along the railroad.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
社長には共同運輸側の森岡昌純が就任するなど、発足当初こそ共同運輸色が濃いものとなったが、やがては三菱系の社員が台頭し、名実ともに共同運輸は消滅することとなった。例文帳に追加
Also, Masazumi MORIOKA from Kyodo Unyu became the president of this new company, and thus the company seems to have been on the Kyodo Unyu side at the beginning, however, Mitusbishi employees gained power, causing Kyodo Unyu to disappear both notionally and substantially.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
米国のアウトレット専業ディベロッパーであるチェルシープロパティグループは、日商岩井(株)及び三菱地所(株)との間で合弁会社チェルシー・ジャパン(株)を1999年7月に設立し、100を超える世界各国の著名ブランドが直接出店するという新しいタイプのアウトレット専業ショッピングセンター「プレミアム・アウトレット」の1号店を2000年7月に静岡県御殿場市に出店し、日本におけるアウトレット・ブームの火付け役となった。例文帳に追加
In July 1999, Chelsea Property Group, a specialized outlet developer in the US, embarked on a joint venture with Nissho Iwai Corporation and Mitsubishi Estate Co., Ltd. to form Chelsea Japan Co., Ltd. In July 2000, Chelsea Japan launched the first Premium Outlets shopping center in Gotemba City,Shizuoka Prefecture, triggering an outlet boom in Japan. Premium Outlets represented a new type of specialized outlet shopping center where over a hundred well-known brands from around the world came in directly to launch stores. - 経済産業省
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
意味 | 例文 (7件) |
菱岡のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved | |
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |