意味 | 例文 (20件) |
葵子の英語
追加できません
(登録数上限)
「葵子」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 20件
山葵餅という,山葵をつき込み小豆餡をくるんだ餅菓子例文帳に追加
a Japanese food consisting of a cake of pounded rice seasoned with grated wasabi発音を聞く - EDR日英対訳辞書
葵の上との子夕霧(源氏物語)が元服する。例文帳に追加
Yugiri, Genji's son by Aoi, celebrates his coming of age.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頭中将左大臣の子で、葵の上の同腹の兄。例文帳に追加
To no Chujo, the child of the minister of the left, and older half brother of Aoi no Ue発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源氏もつわりの苦しさに心細そうな葵の上の様子に珍しく愛しさを感じた。例文帳に追加
Genji found that Lady Aoi looked helpless due to painful morning sickness, and felt a love for her as he rarely had before.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
折から妊娠していた葵の上は産褥に御息所の生霊に苦しめられ、無事男子(夕霧(源氏物語))を出産したものの亡くなってしまう。例文帳に追加
Aoi, who is pregnant and in childbed, gives birth to a baby boy (Yugiri), but is tortured by the spirit of Rokujo no Miyasudokoro and dies.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
葵区にはおでん店だけが軒を連ねる飲食店街があり、多くの駄菓子屋でもおでんを販売している。例文帳に追加
Aoi Ward has a restaurant section that solely consists of Oden shops/restaurants, and the Ward also has many mom-and-pop candy stores that sell Oden.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
袴は女子の長袴同様の「ねじまち」で、正式には表紅小葵文綾・裏紅平絹。例文帳に追加
The Hakama was with 'nejimachi' which was the same as Nagabakama for women, in formal style it was with Kurenai koaoi mon aya (a type of an arabesque pattern figured cloth with light pink color) on the surface and the lining was a light pink color with plain silk fabric.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「葵子」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 20件
味噌、醤油、カレー、紫蘇、葱、茗荷、韮、大蒜、梅、山椒、唐辛子、胡麻、胡椒、山葵、ハーブなどの粉末入り麺類例文帳に追加
NOODLE CONTAINING POWDER OF MISO, SOY SAUCE, CURRY, PERILLA, WELSH ONION, JAPANESE GINGER, LEEK, GARLIC, PLUM, JAPANESE PEPPER, CAYENNE PEPPER, SESAME, JAPANESE HORSERADISH, HERB AND/OR THE LIKE - 特許庁
子は、夕霧(母は葵の上)、冷泉帝(母は藤壺中宮、表向きは桐壺帝の子)、明石中宮(今上帝(源氏物語)の中宮。母は明石の御方)。例文帳に追加
His children are Yugiri (mother, Aoi no Ue), Emperor Reizei (mother, Empress Fujitsubo, considered a son of Kiritsubo no Mikado) and Empress Akashi (Empress of Kinjo no Mikado's (The Tale of Genji) mother, Lady Akashi).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
味の濃い食材を副菜として食をすすめることもあれば、好みで梅干や漬物、サケや海苔・佃煮・塩辛・山葵・たらこ(辛子明太子)などの具をのせることもある。例文帳に追加
Sometimes, a side dish of a strong foodstuff is served, or small portions of one or two of the following foods are put on chazuke at one's choice: umeboshi (pickled ume, or Japanese apricot), pickles, crumbled cooked salmon, seaweed, tsukudani (small fish, shellfish, or konbu, boiled in sweetened soy sauce), salted fish guts, grated wasabi (Japanese horseradish), or karashi-mentaiko (salted cod roe).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源氏の息子で亡き葵の上の忘れ形見(つまり甥)である夕霧(源氏物語)を可愛がっており、雲居の雁絡みで関係がこじれるまでは親子同様の仲の良さであった。例文帳に追加
He doted on Yugari, the daughter of Genji and the deceased Aoi no Ue (his nephew in other words), who was like a son to him until their relationship deteriorated over the Kumoi no Kari incident.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8月(旧暦)の中ごろに葵の上は難産のすえ男子(夕霧(源氏物語))を出産するが、数日後の秋の司召の夜に容体が急変し亡くなった。例文帳に追加
Lady Aoi gave birth to Yugiri after a difficult delivery approximately in the middle of the eighth month (old calendar), but a few days later, on the night of the autumn conference on promotions and appointments, her condition took a sudden turn for the worse and she passed away.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代には江戸幕府により三つ葉葵とは対照的に使用は自由にされ一般庶民にも浸透しこの紋の図案を用いた和菓子や仏具等の飾り金具が作られる等各地に広まった。例文帳に追加
During the Edo period, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) permitted free use of the design in contrast to Mitsuba-aoi (Hollyhock with three leaves), and it spread amongst the general populace; Japanese confectionery and kazari-kanagu (decorative metal fixtures) of Buddhist alter articles with this design were made and spread throughout Japan.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他のバリエーションとして塩、蕎麦つゆ、麺つゆ、味噌、マヨネーズ、うま味調味料、ウスターソース、オイスターソース、胡麻油、XO醤、豆板醤、山葵、カレー、七味唐辛子、ラー油、すき焼きのタレなどが挙げられる。例文帳に追加
Other variations may include salt, sobatsuyu (Soba soup broth), mentsuyu, miso, mayonnaise, chemical seasoning, Worcester sauce, oyster sauce, sesame oil, XO sauce, tobanchan, wasabi, curry sauce, shichimi togarashi (a mixture of red cayenne pepper and other aromatic spices), chili oil, and sukiyaki sauce.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生地は御引直衣に準じ(冬は白小葵文綾に二藍平絹裏・夏は二藍や縹の三重襷の紗)、御金巾子冠に白小袖、紅大口袴とともに使用した。例文帳に追加
The fabric was the same as that used in casual imperial wear (white koaoi mon aya (a type of arabesque pattern) cloth with bluish purple plain-silk lining in winter and bluish purple or light-blue mie dasuki (a triple design of crossed swords) silk gauze in summer), and was worn with a kanmuri adorned with gold-leaf paper, white short sleeves and red oguchi-bakama.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
|
意味 | 例文 (20件) |
葵子のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved | |
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |