小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 和英辞典 > 訳本の英語・英訳 

訳本の英語

やくほん
ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 translation


研究社 新和英中辞典での「訳本」の英訳

やくほん 訳本

a 《Japanesetranslation [version] 《of》.


「訳本」を含む例文一覧

該当件数 : 19



例文

現存する訳本の中で、一番原典に近い訳本例文帳に追加

Among the existent translations, this is the one that reflects the original most faithfully.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はその原本も翻訳本もまだ入手していません。例文帳に追加

I haven't obtained the original or translated book yet.発音を聞く  - Weblio Email例文集

主な半翻訳本に砲家必読11冊がある。例文帳に追加

Hoka Hitsudoku (literary, guidelines on gun battery) (Vol. 1-11) is one of his main translations.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、適宜、Lev(2001)の訳本であるLev(2002)を参照した。例文帳に追加

References were made also to Lev (2002), the translated version of Lev (2001), as necessary. - 経済産業省

中国語訳は、12訳あったといわれ、現在に伝わっているものとして、5つの訳本が現存し、7つの訳本は、欠本になっている。例文帳に追加

It is said that there were 12 translations, but only five exist today while seven are missing.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これもマーティン本の第一巻二章までを訳した重訳本例文帳に追加

The book is also translation of Martin version (The prior parts and the chapter two of volume one were translated).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『源氏物語』の英訳本TheTaleofGenjiにおいて、訳者アーサー・ウェイリーはこの「鈴虫」だけ翻訳を抜かしている。例文帳に追加

The English translation of "The Tale of Genji" by Arthur Waley does not contain the chapter of 'Suzumushi.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

ハイパー英語辞書での「訳本」の英訳

訳本


JMdictでの「訳本」の英訳

訳本

読み方やくほん

文法情報名詞
対訳 translated book

JST科学技術用語日英対訳辞書での「訳本」の英訳

訳本

クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「訳本」の英訳

訳本

Weblio例文辞書での「訳本」に類似した例文

訳本

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「訳本」を含む例文一覧

該当件数 : 19



例文

訳本では親兵衛の京都物語や管領戦以降が省略されることが多い。例文帳に追加

In extract copies, Shinbe's episode in Kyoto or episodes after the war against Kanrei are often omitted.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

訳本で現在入手可能なものには、学研M文庫から出ている平岩弓枝訳(全1巻)がある。例文帳に追加

There is a translated version by Yumie HIRAIWA (complete 1 volume) available currently from Gakken M Bunko.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後はその制限もなくなり、円地文子、田辺聖子、瀬戸内寂聴などの訳本が出版されている。例文帳に追加

After the war, the restriction was abolished and translations by Fumiko ENCHI, Seiko TANABE, Jakucho SETOUCHI and so on were published.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万国公法』は開成所で刊行された後も諸藩で訓読本や和訳本など、様々なバージョンが翻刻されていった。例文帳に追加

After the publication of Kaiseijo version "Bankoku Koho," other versions of books with guiding marks for rendering Chinese into Japanese or translations were reprinted in domains.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治以後多くの現代語訳の試みがなされ、与謝野晶子や谷崎潤一郎の訳本が何度か出版されたが、昭和初期から「皇室を著しく侮辱する内容がある」との理由で、光源氏と藤壺女御の逢瀬などを二次創作物に書き留めたり上演することなどを政府から厳しく禁じられたこともあり、訳本の執筆にも少なからず制限がかけられていた。例文帳に追加

After the Meiji period, many people tried to make modern translations, and translations by Akiko YOSANO and Junichiro TANIZAKI were published several times; however, beginning in the early Showa period the government prohibited the production or performance of stories adapted from the scene of a secret meeting of Hikaru Genji and Fujitsubo due to the reason that 'it includes a scene insulting to the Imperial Family,' so even the translation was restricted more than a little.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮教学の法華宗は、この経の題目(題名)の「妙法蓮華経」(鳩摩羅什漢訳本の正式名)の五字を重んじ、南無妙法蓮華経(五字七字の題目)と唱えることを正行(しょうぎょう)とする。例文帳に追加

The Hokke sect of Nichiren studies (日蓮教学) placed high value on the five letters of 'Myohorenge-kyo (妙法蓮華経)' in this sutra's title (a formal title of the sutra translated by Kumaraju in Chinese) and considered the recitation of Namu myohorenge-kyo (a chant of five letters or seven letters) as 正行.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、三遊亭円朝が明治時代にグリム童話の『死神』か、イタリアのオペラ(歌劇)の『靴直クリピスノ』の翻訳本を参考にした創作落語の『死神(落語)』で、巷に広まったことが知られている。例文帳に追加

However, it is known to have spread among the people through creative rakugo "Shinigami (rakugo)" (Death (rakugo)) by Encho SANYUTEI during the Meiji period, which was composed using the translated book of either "Godfather Death" in the fairy tales by the Grimm brothers or the Italian opera (musical) "Crispino".発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

井土霊山・中村不折共訳による康有為の『廣藝舟雙楫』の訳本で、大正3年(1914年)2月に刊行され、六朝書道に体系的な論拠を与えるものとして注目を集めた。例文帳に追加

This book, a translation by Reizan IDO and Fusetsu NAKAMURA of "Guang yi zhou shuang ji zhu" by Ko Yui (Kang Youwei), was published in February of 1914, and attracted attention because the book was considered providing a base of the six dynasty style calligraphy.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


訳本のページの著作権
和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
ハイパー辞書:会津大学•筑波大学版ハイパー辞書:会津大学•筑波大学版
© 2000 - 2024 Hyper Dictionary, All rights reserved
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
独立行政法人科学技術振興機構独立行政法人科学技術振興機構
All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS