意味 |
詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。の英語
追加できません
(登録数上限)
Tatoebaでの「詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。」の英訳 |
詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。
Much has already been said about the difficulty of translating poetry.
Weblio例文辞書での「詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。」に類似した例文 |
|
詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。
Much has already been said about the difficulty of translating poetry.
It is difficult to translate a poem into another language.
Translating this poem is too much for me.
Translating this poem is too much for me.
Poetry is a search for the inexplicable.
Poetry does not easily translate into foreign languages.
Poetry helps to interpret life.
Poetry helps to interpret life.
Yoko translated some poems from Japanese into English.
To everyone's sorrow, the poet died young.
Versifying is all very well as a source of pleasure, but one can not make a regular business of it.
United States poet remembered for his long narrative poems (1807-1882)
United States poet best known for his nostalgic poems about New England (1807-1892)
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.
It's difficult to convey adequately the force of this poem.
Unfortunately the poet died in his youth.
I'm not familiar with French poets.
意味 |
|
詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。」のお隣キーワード |
詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |