小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMdict > ぜいたく屋の英語・英訳 

ぜいたく屋の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 person who lives an extravagant lifestyle


JMdictでの「ぜいたく屋」の英訳

ぜいたく屋

読み方ぜいたく

贅沢 とも書く

文法情報名詞)(まれ)
対訳 person who lives an extravagant lifestyle

「ぜいたく屋」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8



例文

ぜいたく品があふれている部.例文帳に追加

a room replete with luxuries発音を聞く  - 研究社 新英和中辞典

その部ぜいたくな家具が備えつけられていた.例文帳に追加

The room was luxuriously furnished.発音を聞く  - 研究社 新英和中辞典

敷のポーチでは金のかかっている贅沢品が綺羅星のように輝いていた。例文帳に追加

Her porch was bright with the bought luxury of star-shine;発音を聞く  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

そして、贅沢を禁じた天保の改革では、200軒あまりのすしが手鎖の刑に処せられることになった。例文帳に追加

Under the Tempo Reforms that prohibited luxury, the owners including sushi chefs of more than 200 sushi shops suffered tegusari penalty (confinement to one's residence and restraint in behavior with handcuffs on the wrists).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ふと、この陰気な店はただの目くらましで、頭上には贅沢でロマンティックな部があるにちがいない、と思いついた。例文帳に追加

It had occurred to me that this shadow of a garage must be a blind, and that sumptuous and romantic apartments were concealed overhead,発音を聞く  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ぶどうは、実こそなりませんでしたが、花が咲いたり刈り入れをするような暖かい季節には、ふさふさとした緑の葉っぱがぜいたくな網目模様のようにこの小を覆うのでした。例文帳に追加

that never bore fruit, indeed, but which covered it with luxuriant green tracery all through the months of blossom and harvest.発音を聞く  - Ouida『フランダースの犬』

例文

彼の後についてモザイク模様でできた幅広の廻り階段を登り、ある部に案内されたのですが、その部の類い希なる豪華さが、開け放された扉の向こうからその贅沢な輝きで眼がくらんでつぶれてしまいそうなくらいの本物の光を伴って外にはじき出ているではありませんか。例文帳に追加

I was shown up a broad winding staircase of mosaics, into an apartment whose unparalleled splendor burst through the opening door with an actual glare, making me blind and dizzy with luxuriousness.発音を聞く  - Edgar Allan Poe『約束』

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「ぜいたく屋」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8



例文

例えば武士や名主クラスの農家では、床の間などを造ることが許されたが、庶民が床の間を造ることや瓦葺根にすることなどは贅沢だとして禁止されることが一般的だった。例文帳に追加

For example, samurai and farmers in the nanushi (village headman) class were permitted to provide tokonoma (alcove in a traditional Japanese room where art or flowers are displayed), but the common people were generally prohibited from providing tokonoma and tiled roofs, because they were too extravagant for the common people.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


ぜいたく屋のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS