986万例文収録!

「"みちへ"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "みちへ"の意味・解説 > "みちへ"に関連した英語例文

例文検索の条件設定

「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

カテゴリ
情報源
個の情報源を選択中
×

情報源を選択


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"みちへ"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 85



例文

未知への挑戦例文帳に追加

To challenge the unknown. - Weblio Email例文集

もと来た道へ戻る例文帳に追加

to turn backretrace one's wayretrace one's stepsdouble on one's tracks - 斎藤和英大辞典

隧道壁面のケーブル支持装置例文帳に追加

CABLE SUPPORT FOR WALL SURFACE OF TUNNEL - 特許庁

隧道壁面のケーブル支持装置例文帳に追加

DEVICE FOR SUPPORT OF CABLE ON WALL FACE IN TUNNEL - 特許庁

煙道閉塞防止用ポーラス耐火物及びそれを用いた煙道閉塞防止部材例文帳に追加

POROUS REFRACTORY FOR FLUE OBTURATION PREVENTION AND MEMBER FOR PREVENTING FLUE OBTURATION USING THE SAME - 特許庁

もとへ取って返す、もと来た路へ取って返す例文帳に追加

to retrace one's stepsretrace one's waydouble on one's tracks - 斎藤和英大辞典

一様に男らしい道への別れの称賛例文帳に追加

valedictory praise for his uniformly manly course - 日本語WordNet

危害を加えたり悪の道へと誘惑する恐ろしいもの例文帳に追加

a frightening thing which causes destruction or leads to vice - EDR日英対訳辞書

物事の本筋から脇道へそれた余計な話例文帳に追加

needless talk that wanders from the subject - EDR日英対訳辞書

若かったので友達から悪い道へ誘惑されてしまった例文帳に追加

As a youngster, I was led astray by my companions. - Eゲイト英和辞典

彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。例文帳に追加

He stopped to think which way to go. - Tanaka Corpus

彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。例文帳に追加

He couldn't make up his mind which course to follow. - Tanaka Corpus

知床観光圏;「さらなる未知へさそう旅」例文帳に追加

Shiretoko sightseeing area: 'Trip to invite the more unknown area' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟に近衛道経、近衛基教らがいる。例文帳に追加

His younger brothers were Michitsune KONOE and Motonori KONOE. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

未知変数に対して仮定値が設定される(ステップS1)。例文帳に追加

An assumed value is set for an unknown variable (step S1). - 特許庁

ドアはすぐそばで、すぐに道へと出て行ってしまった。例文帳に追加

It was close by him, and he was out in the street in a moment. - Robert Louis Stevenson『宝島』

未知変数に対して仮定値が設定される毎に、未知変数の仮定値の設定前後の値の同一性が判断される(ステップS5)。例文帳に追加

Each time such an assumed value is set as unknown variable, identify is determined between assumptive values for the unknown variable before and after the setting (step S5). - 特許庁

学生たちはそれぞれの道へ別れた; 学生たちは別々の方面へ進んだ.例文帳に追加

The students went their several ways. - 研究社 新英和中辞典

サーファーズイヤという,サーファー特有の症状として起こる外耳道変形例文帳に追加

a disorder in the external ear, called surfer's ear - EDR日英対訳辞書

交通標識は我々がどちらの道へ行ったらいいのかを示していた例文帳に追加

The traffic signs indicated which way we should go. - Eゲイト英和辞典

そして父と芸の道への永遠の別れを告げたのである。例文帳に追加

And he bid forever farewell to his father and the art of Noh. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

放射性廃棄物溶融炉の運転方法及び煙道閉塞防止装置例文帳に追加

OPERATION METHOD OF RADIOACTIVE WASTE MELTING FURNACE AND FLUE BLOCKING PREVENTION APPARATUS - 特許庁

そして広い道から狭い道へ曲った頃から雨が降り始めた。例文帳に追加

and a thin rain began to fall as we turned from the highroad into a narrow lane, - Conan Doyle『黄色な顔』

幕軍・官軍のいずれもが正しいと信じたるままそれぞれの道へと己等の誠を尽した例文帳に追加

The Shogunate forces and the Imperial forces each believed in themselves, and swore allegiance to their respective causes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義仲は北陸道への脱出をはかるが、これへ範頼の大軍が襲いかかる。例文帳に追加

Yoshinaka attempted to escape to Hokuriku-do (northern prefectures), but was attacked by Noriyori's enormous army. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、道教の道術を取り入れて、陰陽道へと日本独自の発展をした。例文帳に追加

From then on it developed in a way unique to Japan into Onmyodo (the way of Yin and Yang), with Taoist methodology. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、その勝気な態度は次第に異母兄藤原頼通への対抗意識に変化していった。例文帳に追加

Later, however, his strong-willed attitude gradually changed to a sense of rivalry between his elder brother FUJIWARA no Yorimichi who had a different mother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時期の『春記』には資房の苦悩と頼通への強い反感が記されている。例文帳に追加

"Shunki" (Spring Tale) written during this period contains Sukefusa's suffering and strong antipathy to Yorimichi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応3年11月25日(1867年)、海路で尾道への帰途中、大坂の旅館福島屋で没。例文帳に追加

On December 20, 1867, when he was on his way to Onomichi by sea, he died at Fukushimaya, a Japanese-style hotel, in Osaka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僕は外の道へ出て、明かりに照らされた時計の文字盤を見ると九時五十分だった。例文帳に追加

I passed out on to the road and saw by the lighted dial of a clock that it was ten minutes to ten. - James Joyce『アラビー』

未知変数に対して仮定値が設定される毎に、既知変数の既定値と未知変数に設定された仮定値とに基づいて、各計算式の解が算出される(ステップS3)。例文帳に追加

Each time an assumptive value is set for the unknown variable, the solutions of the respective calculation expressions are calculated, based on predetermined values of known variables and on the assumptive value set for the unknown variable (step S3). - 特許庁

未知変数の仮定値の設定前後の値が同一性有りと判断された場合、未知変数に設定されている仮定値が演算結果3として出力される(ステップS6)。例文帳に追加

When the assumed values for the unknown variable, before and after the setting, are determined as being the same, the assumed value set for the unknown variable is outputted as the result 3 of the calculation (step S6). - 特許庁

保田妙本寺・小泉久遠寺では、日目から日道への血脈相承を認めず、日郷正統説を立てて分派。例文帳に追加

Hota Myohon-ji Temple and Koizumi Kuon-ji Temple did not approve Kechimyaku Sojo from Nichimoku to Nichido but instead split off, claiming the legitimacy of Nichigo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし隆姫には子供はなく、このため三条天皇から頼通へ娘の禔子内親王を降嫁したいと望まれたこともあった。例文帳に追加

However, as Takahime had no children, the Emperor Sanjo once offered Yorimichi to marry off his daughter Imperial Princess Teishi to Yorimichi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は蔚山旧市街に置かれた蔚山郡庁と慶尚左道兵馬節度使の管轄下にあった。例文帳に追加

At that time, it was under the jurisdiction of Ulsan County office and Heiba Setsudoshi (Regional Commandants of army) of Gyeonsang-jwado Prefecture in the old town area of Ulsan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに義仲は入京直後、山陰道へ派兵して同地域の掌握を図っていた。例文帳に追加

Furthermore, Yoshinaka, who intended to seize control over Sanindo (an ancient division of the country, corresponding for the most part with the modern conception of the Sanin region), dispatched his troops to the area immediately after entering into the capital. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坪内逍遥の『小説神髄』や『当世書生気質』と出会った露伴は、文学の道へ志す情熱が芽生えたと言われる。例文帳に追加

Discovering "Shosetsu shinzui" (The Essence of Novels) and "Tosei shosei katagi" (The Character of Modern Students) by Shoyo TSUBOUCHI, he passionately pursued literature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここで義朝は再挙のために義平は東山道へ、朝長は信濃国・甲斐国へ下って兵を募るよう命じた。例文帳に追加

To rebuild his army, Yoshitomo ordered Yoshihira to go to Tosan-do Road and Tomonaga to Shinano Province and Kai Province to gather soldiers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『栄花物語』によると、天皇は道長を懐柔すべく頼通への皇女禔子内親王の降嫁を申し出た。例文帳に追加

According to the "Tale of Eiga" (A Tale of Flowering Fortunes), the Emperor proposed a marriage between Yorimichi and Imperial Princess Teishi as a gesture of conciliation with Michinaga. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここで義朝は義平は東山道へ、朝長は甲斐国信濃国へ赴き兵を募るよう命じた、兄弟は承知し、直ちに宿を出た。例文帳に追加

It was here that Yoshitomo and Yoshihira proceeded by the Tosan-do Road while Tomonaga proceeded to Kai Province and Shinano Province under orders to recruit troops: the siblings agreed and left the lodgings at once. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし上述のように土佐閥の代表という事で軍人コースには入らずに政治の道へと進んだ。例文帳に追加

However, Itagaki gave up the course of a military man and instead chose to be a politician as a representative of Tosa Domain clique, as mentioned above. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子規の家で、後に漱石を職業作家の道へ誘うことになる当時15歳の高浜虚子と出会う。例文帳に追加

At Shiki's house, Soseki became acquainted with fifteen-year-old Kyoshi TAKAHAMA, who would later encourage Soseki to be a professional writer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洞道壁面設置のFRPトラフA内に複数の電力ケーブルPを纏めて固定するクリート10である。例文帳に追加

The cleat 10 secures a plurality of power cables P collectively in the FRP trough A installed on the wall surface of a tunnel. - 特許庁

そしてこのモデルを、各待ち行列への到着率を未知変数とする方程式に帰着し、理論解析を行う(S17)。例文帳に追加

This model then results into an equation with a rate of arrival at each queue as an unknown variable, and a theoretical analysis is performed (S17). - 特許庁

飛んでいる間のゴルフボールの運動特性の計算にかかわる未知変数の数を減らすことができる方法及び装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and apparatus, decreasing the number of unknown variables related to calculation of kinematic characteristics of a golf ball during flying. - 特許庁

溶融飛灰の付着、堆積を解消して煙道の閉塞を防止し得る煙道閉塞防止用ポーラス耐火物の提供。例文帳に追加

To provide a porous refractory for flue obturation prevention capable of preventing a flue from being obturated by eliminating the adhesion and stacking of a flying molten ash. - 特許庁

パケット通信網を介した通信において、パケットの片道変動遅延をパケットの送信間隔及び到着間隔から推定する。例文帳に追加

To estimate a one-way fluctuation delay of a packet based on a transmission interval and an arrival interval of the packet in communication via a packet communication network. - 特許庁

ケーブルの当初の支持状態を確実に保つことのできる、隧道壁面のケーブル支持装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for support of a cable on a wall face in a tunnel, which reliably keeps an initial supporting state of the cable. - 特許庁

シース14は、ハンドル16またはバスケット10よりずっと長く、これによって身体腔、管、または路への挿入を可能にする。例文帳に追加

The sheath 14 typically is much longer than the handle 16 or the basket 10 to allow insertion into a body cavity, canal, or tract. - 特許庁

例文

前記外耳道閉塞手段4は、骨伝導スピーカ2と別体とすることもあり、あるいは、一体とすることもある。例文帳に追加

The blocking means 4 may be attached independently of the speaker or attached integrally with the speaker 2. - 特許庁


索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.

  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.

  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2018 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License

  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2018 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。

  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。

  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

会員登録のメリットみんなの検索ランキング機能が使える!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

会員登録のメリットみんなの検索ランキング機能が使える!

無料会員に登録する

©2018 Weblio RSS