例文 (18件) |
"for a whole day"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
And for a whole day!例文帳に追加
しかも1日中よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She was unconscious for a whole day after the accident.例文帳に追加
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 - Tatoeba例文
She was unconscious for a whole day after the accident. 例文帳に追加
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 - Tanaka Corpus
Depending on the product, we're frequently here washing it for a whole day.例文帳に追加
ものによっては丸一日 洗い続けることも度々です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can do whatever I want with this fairy today for a whole day.例文帳に追加
《この妖精さんを 今日 1日 俺の 好きにしていいんだ》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I've been gone for a whole day and if he calls the police, they're gonna be looking for us.例文帳に追加
まる1日になるわ もし パパが警察に連絡したら 私達を探してる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So if we were to stay here for a whole day in real world time...例文帳に追加
ってことは 仮に現実世界で丸一日こっちにいたとして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just one sandwich contains all the vitamins and minerals a bear needs for a whole day.例文帳に追加
一つのサンドイッチだけで くまが一日に必要な ビタミンもミネラルも含まれる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Moisture absorption: a weight change of 0.2-30% as determined by accurately weighting 5 g of the humectant (b) into a 20 ml screw tube and allowing it to stand for a whole day and night under the conditions of 37°C and 98% relative humidity.例文帳に追加
吸湿性の測定条件: 20mlのスクリュー管に、(b)の保湿剤成分を5g精秤し、37℃相対湿度98%に一昼夜静置した際の重量変化率が0.2%以上30%以下である。 - 特許庁
Now the Solymi were the fiercest of men and rose up against Memnon, but he and his army fought them for a whole day, and defeated them, and drove them to the hills. 例文帳に追加
ソリュモイ人は獰猛な人たちで、メムノーンに立ち向かったのだが、メムノーンとその軍隊は丸一日戦ったあと、彼らを打ち破り、山へと追い込んだのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
These Jomoku (articles) were applied to daimyo, hatamoto (direct retainers of the bakufu), zaibanshu, machi-bugyo and ongoku-bugyo (the collective name of the magistrates placed at important areas directly controlled by the government in the Edo period) and controlled various illegal acts including use of 添人馬, nonpayment of wages, unreasonableness of ninsoku (coolie, laborer) hired for a whole day, overloading of sando-hikyaku or townspeople carriers. 例文帳に追加
これらは大名・旗本・在番衆・町奉行・遠国奉行などを対象とし、添人馬利用・賃金不払・通日雇人足の非分・三度飛脚や町人請負荷物の過貫目をはじめとして各種不法行為を取締るものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The method for treating outer skin of Karashimentaiko comprises the following process: removing roe grains from the Karashimentaiko to obtain outer skin; soaking the predetermined amount of the outer skin in seasoning liquid for a whole day and night; taking the soaked outer skin out of the liquid; eliminating the liquid from the outer skin; and cutting the outer skin into predetermined size.例文帳に追加
辛子明太子から卵粒を除去して得られる所定量の外皮を味付け用調味液に一昼夜漬込んだ後に取り出して液を絞り、外皮を所定の大きさにカットする辛子明太子の外皮の処理方法。 - 特許庁
To obtain a cosmetic composition exhibiting excellent cosmetic and feeling characteristics, especially staying power over time and further characteristics of gloss and comfort, and also forming a film having a sufficient staying power for lasting such characteristics for a whole day, especially in the point of the gloss.例文帳に追加
優れた化粧品及び感覚特性、特に経時的保持力、更に光沢及び快適さの特性を示し、こうした特性を特に光沢の点で一日中持続させるために十分な保持力を有するフィルムを形成可能な化粧品組成物を提供する。 - 特許庁
例文 (18件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |