1016万例文収録!

「いずれも」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いずれもの意味・解説 > いずれもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いずれもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36007



例文

いずれでも例文帳に追加

any one  - Weblio Email例文集

いずれも好い例文帳に追加

Both are good.  - 斎藤和英大辞典

いずれでもない。例文帳に追加

or PRIO_USER .  - JM

いずれにしても」例文帳に追加

"In any case,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

いずれも没時追賜。例文帳に追加

The following are all posthumous conferrals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

いずれでもよろしい例文帳に追加

Either will do.  - 斎藤和英大辞典

いずれも間に合わぬ例文帳に追加

Neither will do.  - 斎藤和英大辞典

いずれにしても行きます例文帳に追加

I am going in any case.  - 斎藤和英大辞典

いずれにても可なり例文帳に追加

Any one will do.  - 斎藤和英大辞典

例文

いずれも悚然たり例文帳に追加

They were startled.  - 斎藤和英大辞典

例文

いずれでもない場合、例文帳に追加

separate field. Otherwise,  - JM

いずれも裏は無い。例文帳に追加

They both lacked lining.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも「吸う」の意である。例文帳に追加

Both of them mean 'suck in.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも三重塔である。例文帳に追加

Both of them are three-storied pagodas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも未完の著作。例文帳に追加

Both of these are unfinished books.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも大国だった。例文帳に追加

All of them were major provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも農民ではない。例文帳に追加

None of them were peasants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも国宝である。例文帳に追加

All of these are designated as national treasures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左右の写真いずれも「HyundaiSantro」例文帳に追加

Both photos show "HyundaiSantro."  - 経済産業省

−−いずれするにしてもな。」例文帳に追加

--if I ever do."  - James Joyce『小さな雲』

いずれも皆彷彿たるものだ例文帳に追加

They are all of a sort.  - 斎藤和英大辞典

いずれも奈良時代のものである。例文帳に追加

They were all made in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも家持に贈った歌である。例文帳に追加

They were all addressed to Yakamochi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、いずれも旗本となった。例文帳に追加

Therefore, all of them became Hatamoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それはいずれにも当てはまらない。例文帳に追加

That doesn't apply to any of them. - Weblio Email例文集

いずれも気に入らなかった.例文帳に追加

2 つのの〉 Neither of them pleased him.  - 研究社 新和英中辞典

いずれも気に入らなかった.例文帳に追加

3 つ以上のの〉 None of them pleased him.  - 研究社 新和英中辞典

2 者のうちいずれを選ぶも可.例文帳に追加

You may choose either of the two.  - 研究社 新和英中辞典

いずれも五十歩百歩だ.例文帳に追加

There is little [not much] to choose between them.  - 研究社 新和英中辞典

いずれも五十歩百歩だ.例文帳に追加

It's six of one and half a dozen of the other.  - 研究社 新和英中辞典

いずれも負けず劣らずの勢いです.例文帳に追加

Both sides are equally strong.  - 研究社 新和英中辞典

いずれを見ても山ばかり例文帳に追加

Whichever way I may turn, I see nothing but mountains  - 斎藤和英大辞典

いずれを見ても山ばかり例文帳に追加

I see only mountains on all sides.  - 斎藤和英大辞典

独語仏語いずれも知っている例文帳に追加

I know both French and German.  - 斎藤和英大辞典

独語仏語いずれも知らぬ例文帳に追加

I know neither French nor German.  - 斎藤和英大辞典

いずれも様方おさらばでござる例文帳に追加

Farewell to you all!  - 斎藤和英大辞典

いずれにしても同じ結果になる例文帳に追加

Both lead to the same result.  - 斎藤和英大辞典

いずれにしても明日は行く例文帳に追加

In either case, I go tomorrow.  - 斎藤和英大辞典

偉人はいずれも天下一品例文帳に追加

Every great man is unique.  - 斎藤和英大辞典

両天秤いずれもはずれた例文帳に追加

Both strings have snapped.  - 斎藤和英大辞典

わたしは彼らのいずれも知らない。例文帳に追加

I don't know either of them. - Tatoeba例文

いずれにしても彼は来るだろう。例文帳に追加

He will come after all. - Tatoeba例文

英連邦の国のいずれも例文帳に追加

any of the countries in the British Commonwealth  - 日本語WordNet

起動をもたらす機関のいずれ例文帳に追加

any agency bringing about activation  - 日本語WordNet

(二) 次のいずれかに該当するもの例文帳に追加

2. Steels falling under any of the following  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 次のいずれかに該当するもの例文帳に追加

(a) Cameras which fall under any of the following  - 日本法令外国語訳データベースシステム

( SIGIO を含む) 他の値はいずれも、SIGIO例文帳に追加

Any other value (including SIGIO )  - JM

\\-a と \\-m オプションのいずれも指定しないか、例文帳に追加

options are given.  - JM

いずれも御所田通に面していない。例文帳に追加

Neither face Goshoden-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

以下は、いずれも重要文化財。例文帳に追加

The following are important cultural properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS