例文 (999件) |
いねこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6338件
ペルシャ猫という猫例文帳に追加
a cat called Persian cat - EDR日英対訳辞書
犬及びねこの引取り例文帳に追加
Taking Custody of Dogs and Cats - 日本法令外国語訳データベースシステム
「これは痛いね」例文帳に追加
``This sounds serious,'' - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
犬猫病院例文帳に追加
a veterinary hospital - Eゲイト英和辞典
猫の一種.例文帳に追加
a variety of cat - 研究社 新英和中辞典
胸甲騎兵例文帳に追加
a cuirassier - 斎藤和英大辞典
ネコマネドリ類例文帳に追加
catbirds - 日本語WordNet
イエネコの子例文帳に追加
young domestic cat - 日本語WordNet
クマネコ類例文帳に追加
binturongs - 日本語WordNet
犬と猫例文帳に追加
dogs and cats - EDR日英対訳辞書
コイルばね例文帳に追加
COIL SPRING - 特許庁
骨固定装置例文帳に追加
BONE ANCHORING DEVICE - 特許庁
この言葉いいね。例文帳に追加
I like this word. - Tatoeba例文
ここがいいですね。例文帳に追加
This place is good. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |