例文 (11件) |
うろうろするの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
その辺をうろうろすること例文帳に追加
hanging around - 日本語WordNet
当ても無くうろうろする。例文帳に追加
Wander about aimlessly. - Tanaka Corpus
心浮き浮きとしてうろうろする例文帳に追加
to walk around in high spirits - EDR日英対訳辞書
彼はプールの周りをのぞき目的でうろうろする例文帳に追加
he sneaks voyeuristically around the swimming pool - 日本語WordNet
ビルの周りをうろうろするその見知らぬ人は、私を脅かした例文帳に追加
The stranger who hangs around the building frightens me - 日本語WordNet
なお、接合は、銅ろう、Niろうを用いたろう付けとすることが好ましい。例文帳に追加
Furthermore, Preferably, the joining may be copper brazing and Ni brazing. - 特許庁
魚の日を宣伝するポスターは歌(か)舞(ぶ)伎(き)俳優の十二代目市川團(だん)十(じゅう)郎(ろう)さんによって作成された。例文帳に追加
The poster publicizing Fish Day was created by the kabuki actor Ichikawa Danjuro XII. - 浜島書店 Catch a Wave
本発明の目的とするところは、各個人個人が大事なもの・重要な物が盗難紛失・行方不明・事故等のトラブルが発生した場合、普通の人はどうしようこうしようと、うろうろしてパニックになり警察に行っても要領が得なかったり届け出が遅れたりするのが普通であるがこれを解決することにある。例文帳に追加
To enable an ordinary person to quickly and relevantly report to the police that its valuable or important thing is stolen, lost, or missed or a trouble, such as the accident, etc, happens when it happens without causing any panic. - 特許庁
コラーゲン合成促進剤の有効成分として、キシュウロウロやコウカロウロ等のラポンティクム属に属する植物から選ばれる1種または2以上の植物より得られる粉末および/または抽出物および/または抽出物および/または該抽出物の粗精製物および/または精製物を用いる。例文帳に追加
The active component of the collagen synthesis promoting agent comprises powder and/or an extract and/or the extract and/or a roughly purified extract and/or a purified product obtained from one or more vegetables selected from those belonging to the family Rhaponticum such as Rhaponticum uniflorum and Rhaponticum carthamoides. - 特許庁
例文 (11件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |