1153万例文収録!

「おっかなさ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おっかなさの意味・解説 > おっかなさに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おっかなさの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9



例文

お義母さんに言っちゃおっかな~。 「勘弁してよ」例文帳に追加

I should say to your mother in law. give me a break - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

酒屋の庭にボールが入ったとき あの おっかない親父さんに例文帳に追加

Once, when a ball went into the liquor store's yard - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

いくら壁が高いといっても、私も最初はおっかなびっくりでしたよ。例文帳に追加

You're right when you say how high the wall is; I was nervous at first, too. - Tatoeba例文

いくら壁が高いといっても、私も最初はおっかなびっくりでしたよ。例文帳に追加

(You're right when) you say how high the wall is; I was nervous at first, too.  - Tanaka Corpus

例文

調査に必要だって言って 放送前の 脚本 見せてもらっちゃおっかな例文帳に追加

That I need it for an investigation, he might show me the script. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

パスパルトゥーは、太陽の国と称される不思議な国に、おっかなびっくり足を踏み入れた。例文帳に追加

Passepartout went timidly ashore on this so curious territory of the Sons of the Sun.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

おっかなくて一言もいえずに、だまって女王さまについてクロケー場にもどりました。例文帳に追加

and Alice was too much frightened to say a word, but slowly followed her back to the croquet-ground.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

アリスは、おっかなびっくり隠れ場所からのぞいて、決闘を見物しながらつぶやきました。「さてさて、決闘の規則ってなんなんだろ。例文帳に追加

`I wonder, now, what the Rules of Battle are,' she said to herself, as she watched the fight, timidly peeping out from her hiding-place:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

ハァハァヒィヒィと息をきらしすぎていて、一言も口がきけず、手をばたばたふりまわしながら、かわいそうな王さまにむかってすっごくおっかない顔をしてみせるばかりでした。例文帳に追加

he was far too much out of breath to say a word, and could only wave his hands about, and make the most fearful faces at the poor King.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS