意味 | 例文 (416件) |
お目にかけるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 416件
日本酒1合(180ml)に大き目の梅干1個を入れ火にかける。例文帳に追加
Place one rather large umeboshi into 1 go (180ml) of Japanese sake and put on the heat. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大きな通る声で、森の境目のところから僕らによびかける声がした。例文帳に追加
--by a clear, hearty voice hailing us from the margin of the wood: - Robert Louis Stevenson『宝島』
入道首は左手で切口をとらえ、大指で耳の上をかかえてお目にかける。例文帳に追加
Heads of those who entered priesthood were held at the point of severance by the left hand and, the thumb used to hold the ear when being viewed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
セグウェイに乗っている人は多くの注目を集め,人々は彼らによく話しかける。例文帳に追加
Segway riders get a lot of attention, and people often speak to them. - 浜島書店 Catch a Wave
報知動作は、初回は音で報知し、2回目は軽いブレーキをかけることで体感できるようにする。例文帳に追加
It is informed by sound at first, and next, by braking lightly so as to feel that. - 特許庁
髻を右手にとり、首の面を先にして、すこし仰向け、左を御覧あるようにお目に掛ける。例文帳に追加
The head was shown by viewing from the left by taking the topknot in the right hand holding the face of the head outwards then raising the face upwards a little. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、生成した目標並進速度及び目標旋回角速度から左右の駆動輪の目標回転角速度を算出すると共に、当該算出した各駆動輪の目標回転角速度に制限をかける。例文帳に追加
Then, it calculates the target rotating angular velocities of left and right drive wheels based on the generated target translating speed and the target turning angular velocity, and regulates each of the calculated target rotating angular velocities of the respective drive wheels. - 特許庁
昼間における交差点拡大図40Aには、目印として、「スーパー○○」、「××石油」、「コンビニ△△」および「□□郵便局」のアイコンが表示される。例文帳に追加
Icons of specific names of supermarkets, gas stations, convenience stores, and post offices are displayed as marks on the intersection enlarged map 40A during the day. - 特許庁
「鵞鳥は切らしてしまったと思っていたがね、あんた、最後までお目にかける前に、店の中に1匹残っているのを見つけそうだ。例文帳に追加
"I thought that I was out of geese, but before I finish you'll find that there is still one left in my shop. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
各可動アーム16,17において、各刃体19,20の形成位置から先端にかける領域には、目盛り21が形成されている。例文帳に追加
In the area from the position where each blade body 19 or 20 is formed to the front end, a scale 21 is formed. - 特許庁
塗装ALC板の補修を、大掛りな設備や大きな手間をかけることなく行え、しかも、周囲の塗装面との違いが目立たないようにする。例文帳に追加
To repair a coated ALC plate without requiring large-scale equipment and much time and labor so that a difference from a surrounding coated surface is inconspicuous. - 特許庁
立体的な画像を表示可能な表示装置において、例えば観察者の目に負担をかけることなく、信号処理に要する負荷を低減する。例文帳に追加
To reduce a load required for signal processing without loading on eyes of an observer for instance, in a display device capable of displaying three-dimensional images. - 特許庁
顔の検出が困難な場合でも、オペレータに負担をかけることなく、赤目を高精度に検出できるようにする。例文帳に追加
To detect red eyes with high accuracy without placing a burden on an operator even if it is difficult to detect faces. - 特許庁
立体的な画像を表示可能な表示装置において、例えば観察者の目に負担をかけることなく、信号処理に要する負荷を低減する。例文帳に追加
To reduce load required for processing a signal, e.g., without imposing a burden on eyes of an observer in a display device capable of displaying a three-dimensional image. - 特許庁
二段目の葺石が約15センチメートル×10センチメートル大であるのに対して、三段目は二段目よりも大きい約40センチメートル×25センチメートルの石が用いられいる。例文帳に追加
While a covering stone in the first level measures about 15 centimetes by 10 centimetes, a covering stone in the second level is larger than that and measures approximately 40 centimetes by 25 centimetes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
媒体28は2×2のマス目からなる白黒パターンが金種別に対応づけて設けられている。例文帳に追加
In the medium 28, a monochrome pattern comprising 2×2 squares is provided in association with each denomination. - 特許庁
周囲の構造物に荷重をかけることなく、狭隘部に存在する対象物をぶれなく撮像可能にする技術を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a technology for imaging an object existing in a narrow portion without causing blur and without applying a load to a surrounding structure. - 特許庁
さまざまな音楽コンテンツ素材が存在する複合音楽コンテンツに対して適切な利用制限をかけることを可能にすることを目的とする。例文帳に追加
To realize an appropriate use restriction for complex music contents in which various music contents materials exist. - 特許庁
ウェブブラウザを利用した業務システムにおいて、運用に手間をかけることなく、データ表示のレスポンス性能の向上を図ることを目的とする。例文帳に追加
To improve response performance of data display without operational burden in a business system using a web browser. - 特許庁
作業者に大きな負担をかけることなく、短い時間で目詰まりを確実に減少させ解消できるフィルターの清掃機器を提供する。例文帳に追加
To provide a cleaning machine of a filter, which enables a secure decrease and elimination of clogging for a short period of time without imposing a great burden on a worker. - 特許庁
どの操作画面を表示した状態からでも、ユーザに手間をかけることなくかつ短時間で目的の操作画面に音声によって遷移できること。例文帳に追加
To perform a shift to a target operation screen in a short time by a voice without requiring labor of a user from any operation screen display state. - 特許庁
撮影後の動作に伴う音を、撮影者に負担をかけることなしに目立たなくすることができる撮像装置を提供する。例文帳に追加
To provide an image pick-up device which can make a sound that follows operations subsequent to photographing inconspicuous, without imposing a load on a photographer. - 特許庁
これにより、大人が子供の目の安全性を気にかけることなく立体映像コンテンツを子供と一緒に楽しむことができる。例文帳に追加
Thus, an adult does not take care of the safety of a child's eyes and can enjoy solid image contents together with a child. - 特許庁
(2) 前記不織布が、嵩密度(kg/m^3)×目付(g/m^2)=5000〜32000 の関係を満足するニードパンチ不織布である畳。例文帳に追加
The nonwoven fabric is made of a needle-punch nonwoven fabric satisfying the relation: bulk density (kg/m3) × areal density (g/m2)=5,000-32,000. - 特許庁
コンテンツ提供者およびユーザに負担をかけることなくコンテンツを順次閲覧することを目的とする。例文帳に追加
To successively browse contents without imposing burdens on a contents provider and users. - 特許庁
個別案件ごとに膨大な期間と費用をかけることなく事業シミュレーションを行い、目安としてのVFMの検証を行う。例文帳に追加
To verify a VFM (value for money) as a guidepost by performing business simulation without spending a large amount of time and cost for each individual case. - 特許庁
補間点毎に適切なピーキングをかけることにより、補間後の周波数特性を改善し、かつ、画像の「ギラツキ」感を抑えることを目的とする。例文帳に追加
To improve frequency characteristics, after interpolation and to suppress sense of 'dazzling' due to images by applying suitable peaking for each interpolating point. - 特許庁
電話番号を覚えていることが少ない目的地に対して簡易な操作で電話をかけることができるようにする。例文帳に追加
To call a destination the telephone number of which is remembered little by a simple operation. - 特許庁
上記操作を最下位の検索画面になるまで順次、行うことにより目的とする特許情報分野へと絞込みをかける。例文帳に追加
By successively performing the above-mentioned operation upto the lowest-order, the retrieval picture is displayed, and the operator narrows down the patent information to an aimed patent information field. - 特許庁
今度は歌うのではなく、遠くからかすかに呼びかけるような声で、望遠鏡山の裂け目に響き渡る声だった。例文帳に追加
--not this time singing, but in a faint distant hail that echoed yet fainter among the clefts of the Spy-glass. - Robert Louis Stevenson『宝島』
道具を引っ掛けることが出来る2つの結び目があるロープの中央にある連結装置例文帳に追加
a hitch in the middle of rope that has two eyes into which tackle can be hooked - 日本語WordNet
環境に負荷をかけることなく金属を回収することができる金属回収装置及び金属回収方法を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a metal-collecting apparatus which can collect metal without giving a load to the environment, and to provide a metal-collecting method. - 特許庁
画像データごとにユーザがロックをかけることができる画像蓄積表示装置及び画像蓄積表示方法を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide an image storage display device and image storage display method enabling a user to lock every image data. - 特許庁
ソフトウェア上の負担をかけることなく、目押しの補助になるような演出を防止することが可能となるスロットマシンを提供する。例文帳に追加
To provide a slot machine capable of preventing a presentation assisting a timely stopping operation without burdening software. - 特許庁
型締力をより均一にかけることのできる型締装置及び型締装置制御方法の提供を目的とする。例文帳に追加
To provide a mold clamping device capable of more uniformly applying a mold clamping force, and to provide a control method of the mold clamping device. - 特許庁
本発明は、ネットワークカメラに負担をかけることなく画像中心ズレの無い適切な画像補正を行なうことを目的とする。例文帳に追加
To perform an appropriate image correction without a burden to a network camera and an image center deviation. - 特許庁
車間制御ECU1は、先行車両との車間時間が目標車間時間よりも短い場合に、制御ブレーキをかける制御を行う。例文帳に追加
A vehicle-to-vehicle control ECU 1 performs the control of applying a control brake when a vehicle-to-vehicle time to a preceding vehicle is shorter than a target vehicle-to-vehicle time. - 特許庁
資源使用量が目標閾値以下ならば、目標閾値よりも小さい予防閾値と更に比較し(S20)、資源使用量が予防閾値よりも大きければ節約を呼びかける節約推奨メッセージを表示する(S22)。例文帳に追加
When the resource consumption is smaller than the target threshold, it is further compared with a prevention threshold smaller than the target threshold (S20) and when the resource consumption is larger than the prevention threshold, a saving recommending message appealing saving is displayed (S22). - 特許庁
第2フィルタ34は、注目画素及び5×5領域において注目画素の周辺に位置する第2の周辺画素の入力輝度信号Y0を用いて、各注目画素の広範囲エッジ成分E2を検出する。例文帳に追加
A second filter 34 detects a large range edge component E2 of each noticed pixel by using an input brightness signal Y0 of a second surrounding pixel located in the surrounding of the noticed pixel in the noticed pixel and 5×5 area. - 特許庁
SR(kg/粗鋼t)≦(溶銑[%S]×9.2−規格上限[%S]−0.001)×(溶銑[%P]×24−吹止目標[%P]×80+10))/((規格上限[%S]−0.001)×0.016−前チャージ吹止[%S]×0.07)・・・1、SR(kg/粗鋼t)≦50−Σ(ai×Ji×Ri)・・・2、但し、ai=0.03×(%FeO)+0.03×(%MnO)+0.07×(%Al_2O_3)+0.12×(%F)、Ji=各地金の装入量(kg/粗鋼t)、Ri=各地金のスラグ含有比率% なお、上記(%FeO)、(%MnO)、(%Al_2O_3)、(%F)は各スラグ及び各地金付着スラグ中の成分濃度。例文帳に追加
+ 0.12×(%F), Ji= charging amount (kg/crude steel t) of each base metal, Ri= slag content ratio % of each base metal, and (%FeO), (%MnO), (%Al_2O_3), and (%F) denote composition concentration of each slag and slag deposited on each base metal. - 特許庁
第1フィルタ31は、注目画素及び3×3領域において注目画素の周辺に位置する第1の周辺画素の入力輝度信号Y0を用いて、各注目画素の微小範囲エッジ成分E1を検出する。例文帳に追加
A first filter 31 detects a minute range edge component E1 of each noticed pixel by using an input brightness signal Y0 of a first surrounding pixel located in the surrounding of the noticed pixel in the noticed pixel and 3×3 area. - 特許庁
注目画素とその画素に隣接する周辺画素の信号が入力されると、注目画素が条件(1)に適合する場合、注目画像濃度カウント値に重み付け係数n1を掛ける(S112)。例文帳に追加
When signals of a noticeable pixel and peripheral pixels adjacent thereto are input, if the noticeable pixel is fit to a condition (1), a noticeable image density counted value is multiplied by a weighting coefficient n1 (S112). - 特許庁
歩行時の足底接地時に、足底部外側面に体重を多くかけることで現れていた膝痛・腰痛を、足底接地時に足底母趾球部に体重を多くかけるように足部を矯正することで、これらの軽減、解消、予防を目的とした靴下の提供例文帳に追加
To provide a sock alleviating, curing and preventing gonalgia/lumbago presented due to heavy body weight put on the outside surface of the sole part of a wearer when grounding with her (his) sole during walking, by correcting her (his) foot part so as to put the body weight much on her (his) sole hallucal area when grounding with her (his) sole. - 特許庁
意味 | 例文 (416件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |