ちっとは文章を書く例文帳に追加
He is a bit of a writer. - 斎藤和英大辞典
ちっともお目にかかりません例文帳に追加
I see nothing of him. - 斎藤和英大辞典
ちっとは文章を書くか例文帳に追加
Is he anything of a writer? - 斎藤和英大辞典
彼は英語がちっとはできるか例文帳に追加
Is he anything of an English scholar? - 斎藤和英大辞典
「疲れたか」「いいや、ちっとも」例文帳に追加
"Are you tired?" "No, not at all." - Tatoeba例文
「疲れてますか」「いえ,ちっとも」例文帳に追加
“Are you tired?"“No, not in any way." - Eゲイト英和辞典
「疲れたか」「いいや、ちっとも」例文帳に追加
"Are you tired?" "No, not at all." - Tanaka Corpus
材料をきちっとはかる.例文帳に追加
measure the ingredients to a hair - 研究社 新英和中辞典
僕はちっとばかし大工もやる.例文帳に追加
I am a bit of a carpenter. - 研究社 新和英中辞典
ここの意味がちっともわからない例文帳に追加
I can make nothing of this passage. - 斎藤和英大辞典
昨夜はちっとも眠れなかった例文帳に追加
I did not get a wink of sleep last night. - 斎藤和英大辞典
今度の先生はちっとはできるか例文帳に追加
Is the new man anything of a scholar? - 斎藤和英大辞典
犬なんかちっとも恐くない。例文帳に追加
I am not in the least afraid of dogs. - Tatoeba例文
私はちっともこわくなんかない例文帳に追加
I'm not the least bit scared. - Eゲイト英和辞典
犬なんかちっとも恐くない。例文帳に追加
I am not in the least afraid of dogs. - Tanaka Corpus
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |