1016万例文収録!

「か条」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

か条を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

永禄12年(1569年)1月に16か条、永禄13年(1570年)1月に5か条が追加され、21か条の掟となった。例文帳に追加

Sixteen Articles were issued in January, 1569 and five Articles were added on January, 1570; as a result, it became regulations containing twenty-one Articles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四帖目第六通「三か条例文帳に追加

The sixth letter of the fourth collection 'sangajo'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四帖目第七通「六か条例文帳に追加

The seventh letter of the fourth collection 'rokkajo'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四帖目第八通「八か条例文帳に追加

The eighth letter of the fourth collection 'hachikajo'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「お客様へのお約束10か条例文帳に追加

Ten Promises to Our Customers - 厚生労働省


例文

信長は2日後の1月16日には、この9か条にさらに7か条の細則を追加した16か条の殿中御掟を制定し、これも義昭に承認させた。例文帳に追加

Two days after, on February 11, Nobunaga established denchu on okite containing sixteen Articles, which consisted of the above nine Articles and seven additional bylaws, and also made Yoshiaki accept them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この追加5か条は、前年の16か条よりはるかに厳しい将軍権力・政治権限規定だった。例文帳に追加

The additional five Articles were much severer limitations of shogun's authority and political power than the sixteen Articles of the previous year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

要件のみを一か条にして書くこと例文帳に追加

the act of summarizing the main points in writing  - EDR日英対訳辞書

そして、21か条の時弊を挙げて政府に建白した。例文帳に追加

And he submitted a petition citing 21 abuses of the times to the Government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

接触している、もしくはきわめて近接している状態か条例文帳に追加

the state or condition of touching or of being in immediate proximity  - 日本語WordNet

例文

豊臣秀吉が発した刀狩令は次の3か条からなる。例文帳に追加

Katanagari edict issued by Hideyoshi TOYOTOMI consisted of the three items below  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詔は大きく4か条の主文からと副文から構成されていた。例文帳に追加

The edict consisted of four main sections with those subsections.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、67か条からなる内容は民事規定が中心である。例文帳に追加

Also, the 67 articles of Rokkakushi Shikimoku mainly concerned the regulations over civil affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

転載するにあたり、何か条件がございましたらご教示いただけますでしょうか。メールで書く場合 例文帳に追加

Could you tell me the conditions for reprinting, if there's any?  - Weblio Email例文集

二十一か条要求という,日本が中国の袁世凱政権に対して提示した要求例文帳に追加

twenty-one articles of requests that were presented to the {'Enseigai'} [Chinese government] by the Japanese government  - EDR日英対訳辞書

三 前二号に掲げるもののほか、条約によりわが国が保護の義務を負う著作物例文帳に追加

(iii) works in addition to those listed in the preceding two items, with respect to which Japan has the obligation to grant protection under an international treaty.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

理由は信康の12か条の乱行、築山殿の武田氏への内通などである。例文帳に追加

The reasons for this were the twelve immoral acts of Nobuyasu and Tsukiyama-dono's betrayal made against the Takeda clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後白河院からの要請に対して、頼朝は3か条からなる回答を示している。例文帳に追加

Yoritomo provided a reply which consisted of three articles in response to the request from Goshirakawa-in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この殿中御掟21か条は、結果的に信長と義昭の不和を決定的なものとした。例文帳に追加

The twenty-one Articles of denchu on okite made the antagonism between Nobunaga and Yoshiaki conclusive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詔は大きく4か条の主文からなり、各主文ごとに副文(凡条)が附せられていた。例文帳に追加

The edict was constituted by four main parts and accompanied each of them with subsections.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また詔の四か条に無いが、その他の制度に対しても大きな改革が行われている。例文帳に追加

In addition, though not included in the four articles of the Edict, significant reforms were made on other systems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄13年(1570年)1月23日、信長は殿中御掟9か条を制定した後も政治への影響力を保とうとする義昭に対して、殿中御掟追加5か条を突きつけ、これも承認させた。例文帳に追加

On March 9, 1570, Nobunaga issued additional five Articles to denchu on okite to Yoshiaki and made him accept them, because Nobunaga saw that Yoshiaki tried to keep his political influence even after having the nine Articles of denchu on okite established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに後者の11か条の覚書が発見されて以降、五か条の追放令との相違点がある理由や二つの文書の意味づけに関してさまざまな議論が行われている。例文帳に追加

Moreover, it has been discussed in many ways concerning the reason for the differences from the Expelling edict of Five Articles and the meaning of two documents ever since the latter Memorandum of Eleven Articles was discovered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第六十二条の二 この法律に規定する指定又は許可には、次項に定める場合を除くほか、条件を附することができる。例文帳に追加

Article 62-2 (1) Conditions may be attached to the designation or permission as provided for by this Act, with the exception of the cases specified in the following paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

やむなく留守職就任を前提とした十二か条からなる懇望状(同年7月26日付)を記す。例文帳に追加

In the face of such a situation, he was forced to write a petition consisting of 12 clauses (as of July 26 in the same year) on the premise of his inauguration as Rusushiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄12年(1569年)1月14日、信長は義昭の将軍権力を制限するため、殿中御掟9か条を義昭に突きつけ、承認させた。例文帳に追加

On February 9, 1569, in an order to limit shogun Yoshiaki's authority, Nobunaga issued nine Articles of denchu on okite to Yoshiaki and made him accept them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川藤孝は織田信長に対して「村重に反意あり」と謀反三か条なるもの織田信長に差出、注意喚起していた。例文帳に追加

Fujitaka HOSOKAWA had submitted to Nobunaga ODA a document called bohan sankajo (literally, three sentences proving rebellion) telling as 'Murashige has an intention to raise rebellion' to warn Nobunaga ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正確な条文は不明だが東寺に伝わる古文書(『東寺百合文書』)によって3か条が知られる。例文帳に追加

Although the accurate provisions are unknown, three Articles are known from the ancient documents handed down in To-ji Temple ("Toji Hyakugo Monjo" [100 case documents of the To-ji Temple]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この条件を満たす場合には、さらに、トラックT1から取得したPRSNRが閾値Psh以上であるか(条件2)を判別する。例文帳に追加

When this condition is satisfied, further, it is discriminated whether PRSNR obtained from the track T1 is a threshold value Psh or more (condition 2). - 特許庁

通常、「バテレン追放令」と呼ばれる文書はこの『松浦家文書』に収められた6月19日付の五か条の文書(以下便宜的に「追放令」と記す)を指すが、昭和8年に伊勢神宮の神宮文庫から発見された『御朱印師職古格』の中の6月18日付の11か条の覚書(以下便宜的に「覚書」と記す)のことも含めることがあるので注意が必要である。例文帳に追加

The document called 'Edict expelling Jesuit missionaries' usually indicates the Document of Five Articles dated June 19 (hereafter 'Expelling edict') incorporated in the "Documents of the Matsuura Family," but note that occasionally a Memorandum of Eleven Articles dated June 18 in "Goshuin Shishoku Kokaku" (a collection of copied documents concerning Iicenses and practices of onshi, ushers at the Ise Shrine) discovered in the Jingu Library of Ise Jingu Shrine in 1933 (hereafter 'Memorandum') is also included.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月17日、毛利輝元を西軍の総大将として大坂城に入城させ、同時に前田玄以・増田長盛・長束正家の三奉行連署からなる家康の罪状13か条を書き連ねた弾劾状を諸大名に公布した。例文帳に追加

Mitsunari appointed Terumoto MORI as a captain general of the western army and instructed him to enter Osaka Castle on July 17, and he also sent to feudal lords an impeachment letter bearing thirteen articles of the charges signed by three magistrates (Geni MAEDA, Nagamori MASUDA and Masaie NATSUKA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治23年(1890年)、同志社設立運動中に群馬県の前橋で倒れ、静養先の神奈川県大磯の旅館・百足屋で徳富蘇峰、小崎弘道らに10か条の遺言を託して死去する。例文帳に追加

In 1890, in Maebashi in Gunma Prefecture, Joe collapsed while working to found Doshisha, and passed away while recuperating at the Mukade-ya, a Japanese-style inn in Oiso, Kanagawa Prefecture; he entrusted his ten-item will to Soho TOKUTOMI and Hiromichi KOZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南朝から北朝への神器の引渡し、国衙領を大覚寺統、長講堂領を持明院統の領地とする事、皇位は両統迭立とする事など3か条を条件に和睦が成立。例文帳に追加

There were three conditions: the return of the Sacred Treasures from the Southern Court, Kokugaryo (territories governed by provincial government office) to be controlled by the Daikakuji line and Chokodo property to become the Jimyoin line's property, and the throne to be passed back and forth as Ryoto Tetsuritsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陸軍二個師団増設が議会を通過し、のちに中国人のナショナリズムをおおいに刺激することになる「対華21か条要求」が国民的承認をうけるのであった。例文帳に追加

The bill to increase two army divisions passed the Diet, and the '21 Demands' made by Japan to China, which would later stir up the Chinese nationalism, won the approval of the Japanese people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(b) 裁判所は,所定の方法により当該異議申立に対処し,かつ,当該補正を認めるべきか否か,条件付で認める場合は如何なる条件を付すべきかを決定する。例文帳に追加

(b) The court shall deal with such opposition in the prescribed manner, and determine whether and on what conditions, if any, the amendment ought to be allowed. - 特許庁

(4) (3)(a)にいう申請に異議を申し立てる者がない場合は,登録官は,当該補正を認めるべきか否か,条件付で認める場合は如何なる条件を付すべきかを決定することができる。例文帳に追加

(4) If no person opposes the application as contemplated in subsection (3)(a), the registrar may determine whether and on which conditions, if any, the amendment ought to be allowed. - 特許庁

プリント中に設定誤りに気付くと、設定変更キーを押し(ST6)、プリントを停止し、部数変更(ST12、ST13)か、条件変更(ST14、ST15)を行う。例文帳に追加

When the user finds out mis-setting during printing, the user depresses a setting revision key (ST7) to stop printing and to revise the number of printed sheets (ST12, ST13) and conditions (ST14, ST15). - 特許庁

第六十二条 市町村は、要介護被保険者又は居宅要支援被保険者(以下「要介護被保険者等」という。)に対し、前二節の保険給付のほか、条例で定めるところにより、市町村特別給付を行うことができる。例文帳に追加

Article 62 A Municipality may pay a Municipal Special Benefit pursuant to the provisions of a municipal ordinance to an Insured Person Requiring Long-Term Care or an Insured In-Home Person Requiring Support (herein referred to as "Insured Person Requiring Long-Term Care, etc.") in addition to the insurance benefits as set forth in the preceding two sections.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十四か条の平和原則(1918年1月8日)、ヴェルサイユ条約(1919年)によって、第一次世界大戦後に民族自決が広まり、日本統治時代の朝鮮では三・一独立運動(1919年)が発生し、民族系およびアメリカ合衆国系宣教師団で私立大学設立の動きが見られた。例文帳に追加

Nationalism spread after the end of World War I by Fourteen Points (January 8, 1918) and Treaty of Versailles (1919), March First Movement (1919) occurred in Korea in the period of Japan's rule and there is a strong movement on foot to establish private universities in national and U.S.A. missionary groups.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘仁6年(815年)空海から密教経典などの書写・布教を依頼されるが、これに対して真言密教への疑義を記した11か条の「真言宗未決文」を空海に送っている(ちなみに空海は徳一の「未決文」に対してあえて反応は示さなかった。)例文帳に追加

Although in 815 he was asked by Kukai to transcribe by handwriting and propagate scriptures of Esoteric Buddhism, Tokuitsu sent 'Shingon-shu miketsumon' (eleven clauses of criticism of Shingon Esoteric Buddhism) to Kukai (Kukai did not respond to 'Shingon-shu miketsumon' sent from Tokuitsu.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畿内に軍事的空白が生まれたことを好機と見た石田三成は、毛利輝元、宇喜多秀家、大谷吉継ら反家康派の諸大名を糾合して挙兵し、7月17日、家康が大坂城西の丸に残していた留守居役を追放して、家康に対する13か条の弾劾状を叩きつけた。例文帳に追加

Mitsunari ISHIDA, who saw the military presence within the territories in the vicinity of the capital as an opportunity, massed various anti-Ieyasu Daimyo, such as Terumoto MORI, Hideie UKITA and Yoshitsugu OTANI, raised an army, and on July 17, purged the Rusuiyaku (persons representing the master during his absence), who remained in the western citadel of Osaka-jo Castle on orders from Ieyasu, and then thrust 13 articles of impeachment upon Ieyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先ほど若干申し上げたのですが、今まさに、現下の状況につきましては各地方におきまして、それぞれの業種も含めて、どのような状況にあり、それに対して金融機関の貸出態度はどうなっているか、条件はどうなっているか、こういうことを含めてきめ細かい聞き取りをやっております。例文帳に追加

As I explained earlier, we are now holding detailed hearings regarding the current situation of various industries in various regions and regarding financial institutions' lending stance and lending terms.  - 金融庁

当該クロックサイクルの後半において、条件フラグ演算部51は、当該新たな条件フラグ値をゲート451乃至453の何れか条件実行命令に係るゲートへ出力することにより当該条件実行命令の無効化を制御する。例文帳に追加

In the latter half of clock cycle, the condition flag calculation part 51 controls invalidation of the condition executable instruction by outputting the new condition flag value to a gate corresponding to a condition executable instruction of one of gate 451 to 453. - 特許庁

当該クロックサイクルの後半において、条件フラグ演算部51は、当該新たな条件フラグ値をゲート451乃至453の何れか条件実行命令に係るゲートへ出力することにより当該条件実行命令の無効化を制御する。例文帳に追加

In the second half of the clock cycle, the condition flag arithmetic operation part 51 controls invalidation of a condition execution instruction by outputting the new condition flag value to any of gates 451 or 453 concerning the condition execution instruction. - 特許庁

状況に応じてエージェントの行動プランを作成し、他のノードでの処理を実現するために、ノード間で移動するか他のエージェントと協調するか条件に応じて動的に選ぶことで、変化に対応して効率よく情報を処理する。例文帳に追加

To efficiently process information correspondingly to a change by dynamically selecting whether the processing is movement between nodes or cooperation with another agent in accordance with a condition in order to prepare the action plan of an agent in accordance with a situation and realize the processing of the action plan by another node. - 特許庁

この事態に苦慮した実如は、弟蓮淳・息子円如とともに北陸門徒に対し一揆の禁止をはじめとする3か条の戒めを発布したり、本願寺の一族を一門衆(嫡男)と一家衆(次男以下)に分ける一門一家制を設けたり、蓮如の文書の中から80通を選んで5帖に編集し御文とよんで宗門信条の基本とするなどの策を講じた。例文帳に追加

Jitsunyo, racking his mind for what to do amongst these circumstances, planned several responses, notably: 1) promulgating--together with his younger brother Renjun and his son Ennyo--three different punitive admonitions, the most notable of which was the one focused on Jodo Shinshu followers in the Hokuriku region (central-north Japan) that outlawed Ikki; 2) establishing Ichimon-Ikka System that split the household at Hongan-ji Temple into the Ichimonshu (the lineage of the eldest son) and the Ikkashu (the lineage of the second and other sons); and 3) selecting 80 documents from among Rennyo's writings, compiling them into five volumes, calling them the Gobun (also referred as Ofumi, literally Epistles) and using them as the fundamental doctrinal creed of the sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北陸門徒に対し一揆の禁止をはじめとする3か条の戒めを発布したり、本願寺の一族を一門衆(嫡男)と一家衆(次男以下)に分ける一門一家制を設けたり、蓮如の文書の中から80通を選んで5帖に編集し御文とよんで宗門信条の基本とするなどの教団改革を行い、戦国期の本願寺体制の基礎を築いたが、33歳の若さで没した。例文帳に追加

He distributed the Three Clauses of Warning to ban the uprising of followers in Hokuriku (northern Japan), created the Ichimon-Ikke System that divided the Hongan-ji families into Ichimonshu (clansman) (for legitimate son) and ikkeshu (the same linage people as the Hongan-ji Temple) (for second son and younger), re-established the religious group by collecting 80 letters from the documents of Rennyo and edited it into five books called Ofumi to create the basics of Shumonshinjo (the religious group codes), and built the basic platform of Hongan-ji Temple during the Sengoku Period (Period of Warring States); however, he died at just 33 years of age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下関での会談を西郷が直前に拒否する事態もあったが、1月21日(22日説も)京都小松清廉邸(京都市上京区)で坂本を介して西郷隆盛、大久保利通、薩摩藩家老の小松清廉と長州藩の木戸孝允(当時は桂小五郎)が倒幕運動に協力する6か条の同盟を締結した。例文帳に追加

Although the conference due to be held in Shimonoseki was cancelled by Saigo just before its start, the six-article alliance for defeating the shogunate was concluded on March 7 (some say on March 8) with the mediation of Sakamoto at Kiyotada KOMATSU's residence in Kyoto (in the present Kamigyo Ward, Kyoto City) between the Satsuma representatives (Takamori SAIGO, Toshimichi OKUBO and Kiyotada KOMOTSU [the clan's chief retainer]) and the Choshu counterpart Takayoshi KIDO (called Kogoro KATSURA at that time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

硫黄除去方法と得られる臭気レベルについては、レーザ照射方法と従来の技術である熱板加熱方法とについて、それぞれ幾つか条件を変えて得られる臭気レベルを比較した結果、レーザ照射方法の場合には臭気レベル3〜4、熱板加熱方法の場合には臭気レベル4〜5という値が得られ、レーザ照射方法の方がやや優れていた。例文帳に追加

As for the sulfur removing method and the gained odor level, the resulting of comparing the odor levels gained by changing several conditions respectively as to a lasar radiation method is to gain the values as odor levels 3 to 4 in the case of the lasar radiation method, and as odor levels 4 to 5 in the case of a heating plate heating method, and the lasar radiation method is a little more excellent. - 特許庁

例文

南朝から北朝への神器の引渡し、国衙領を大覚寺統、長講堂領を持明院統の領地とする事、皇位は両統迭立とする(後亀山天皇の子である小倉宮実仁親王の立太子)事など3か条を条件に和睦が成立し、1392年(明徳3年/元中9年)に後亀山天皇は京都へ赴いて、大覚寺にて後小松天皇と会見して神器を譲渡し、南朝が解消される形で南北朝合一は成立した。例文帳に追加

After there were three agreements settled such as passing the three sacred treasures from the Southern Court to the Northern Court, a governorship that was to belong to the Daikakuji Imperial line and the Chokodo possessions were to belong to the Jimyoin Imperial line, and Imperial succession would be shared by both Courts, (Emperor Gokameyama's son, Oguranomiya Imperial Prince Sanehito was going to become Crown Prince) in 1392 Emperor Gokameyama went to Kyoto to see Emperor Gokomatsu at the Daikaku-ji Temple, and to pass the three sacred treasures, there was the unity of the Southern and Northern Courts, although Imperial succession was succeeded by the Northern Court this time, not by the Southern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS