ことにを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49917件
寝ることにします。例文帳に追加
I choose to sleep. - Weblio Email例文集
このことによって例文帳に追加
Due to this - Weblio Email例文集
そのことによって例文帳に追加
Due to that - Weblio Email例文集
驚いたことには.例文帳に追加
to one's astonishment - 研究社 新英和中辞典
困ったことには.例文帳に追加
to a person's perplexity - 研究社 新英和中辞典
行くことにしたよ。例文帳に追加
I've decided to go. - Tatoeba例文
待つことにしたよ。例文帳に追加
I've decided to wait. - Tatoeba例文
困ったことになる例文帳に追加
get into trouble - Eゲイト英和辞典
「情けないことに、」例文帳に追加
"God help me," - James Joyce『死者たち』
そのことに自信がある。例文帳に追加
I have confidence in that. - Weblio Email例文集
私はそのことに気付いた。例文帳に追加
I realized that. - Weblio Email例文集
寝ることにします。例文帳に追加
I am going to sleep. - Weblio Email例文集
そうすることにより例文帳に追加
By doing so - Weblio Email例文集
困難なことに挑戦する例文帳に追加
Challenge difficulties - Weblio Email例文集
ゆえに…ということになる.例文帳に追加
Hence it follows that… - 研究社 新英和中辞典
そのうえ悪いことには.例文帳に追加
to make matters worse - 研究社 新英和中辞典
悔しかったことには.例文帳に追加
to one's mortification - 研究社 新英和中辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |