例文 (999件) |
しそりだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5417件
そりゃ楽しそうだ...例文帳に追加
That sounds like fun ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そりゃ一体どうしてだ?例文帳に追加
Why on earth not? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そりゃ別の話だ例文帳に追加
That's another question―beside the question―aside from the subject. - 斎藤和英大辞典
そりゃ耳寄りの話だ例文帳に追加
That's welcome news―a piece of good news. - 斎藤和英大辞典
そりゃ深刻だな例文帳に追加
That is seriously messed up. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
パンチマシン? 何だ そりゃ?例文帳に追加
Punch machine? what is that? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そりゃ愚夫愚婦をだます話だ例文帳に追加
It is a cock-and-bull story. - 斎藤和英大辞典
そりゃそうだ 8歳と10歳だから例文帳に追加
Of course, we were just eight and 10. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そりゃ場合次第さ例文帳に追加
That depends on circumstances. - 斎藤和英大辞典
そりゃ面白い趣向だ例文帳に追加
It is a good idea!―a happy idea!―a bright idea! - 斎藤和英大辞典
そりゃまるで 12歳の更衣室だぜ例文帳に追加
Heh, what are you, a 12yearold in the locker room? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そりゃ 母親も喜んだでしょうね例文帳に追加
His mom must have been happy. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そりゃ 自殺したってことだろ?例文帳に追加
Doesn't that mean he committed suicide? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「クレーン荒らし」? 何だ そりゃ例文帳に追加
Crane vandalism? what is that? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そりゃすごく悔しかっただろうね例文帳に追加
That must have been very frustrating. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「そりゃ確かに教えてくれるはずだ。例文帳に追加
"To be sure they could," - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |