意味 | 例文 (999件) |
すすはきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1081件
すみません. ここは禁煙です.例文帳に追加
Sorry—there's no smoking here. - 研究社 新英和中辞典
修復工事は急テンポで進んだ.例文帳に追加
The restoration work progressed rapidly. - 研究社 新和英中辞典
少しは君のゆうことがわかります。例文帳に追加
I can follow you partly. - Tatoeba例文
その運動は急速に進みつつある。例文帳に追加
The movement is rapidly gaining ground. - Tatoeba例文
医者からは禁煙を勧められた。例文帳に追加
The doctor advised me to stop smoking. - Tatoeba例文
密かにまたは気付かれないで進む例文帳に追加
advance stealthily or unnoticed - 日本語WordNet
権力に従うのは気が進まない例文帳に追加
unwilling to submit to authority - 日本語WordNet
少しは君のゆうことがわかります。例文帳に追加
I can follow you partly. - Tanaka Corpus
その運動は急速に進みつつある。例文帳に追加
The movement is rapidly gaining ground. - Tanaka Corpus
938年には京都で念仏を勧める。例文帳に追加
In 938 he recommended Buddhist invocation in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すぐに情報を破棄します例文帳に追加
Then we destroy that information as soon as possible. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
僕は教育方面に進んだ例文帳に追加
I gravitated toward education. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
〈出張は 気が進まなかったが例文帳に追加
(the business trip didn't change my temper. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
その日まで船員たちは、きびきびとすすんで仕事をしていたから。例文帳に追加
for up to that day the men had gone briskly and willingly about their business; - Robert Louis Stevenson『宝島』
(水などで)口やのどをすすいで吐き出す例文帳に追加
to take a liquid into one's mouth, swish it inside the mouth, and spit it out - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |