すぼらしいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2315件
みすぼらしい人例文帳に追加
a person with a shabby appearance - EDR日英対訳辞書
みすぼらしい車例文帳に追加
a vehicle that has a shabby appearance - EDR日英対訳辞書
彼は見すぼらしい身なりをしている例文帳に追加
He is shabbily dressed―in shabby clothes. - 斎藤和英大辞典
みすぼらしい格好をする例文帳に追加
(of a person) to be shabbily dressed - EDR日英対訳辞書
見すぼらしい着物を着ている例文帳に追加
He is in shabby clothes―shabbily dressed. - 斎藤和英大辞典
古くてみすぼらしい映画館例文帳に追加
an old shabby movie theater - 日本語WordNet
外見が粗末でみすぼらしいさま例文帳に追加
being shabby in appearance - EDR日英対訳辞書
(肉体が)みすぼらしいほど痩せる例文帳に追加
to become thin to the point of appearing emaciated - EDR日英対訳辞書
みすぼらしい長屋が並ぶ通り例文帳に追加
a street of bedraggled tenements - 日本語WordNet
そまつでみすぼらしいさま例文帳に追加
of the appearance of something, shabby - EDR日英対訳辞書
みすぼらしい身なりの旅人例文帳に追加
a traveler of mean appearance - Eゲイト英和辞典
「カムデンタウンのみすぼらしい下宿に潜伏しています。例文帳に追加
'"He lies concealed in a wretched lodging in Camden Town,"said Heyling. - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
みすぼらしい肩から けがらわしい頭を外してやったんだ例文帳に追加
I freed his wretched head from his miserable shoulders. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |