例文 (999件) |
するものも~しないの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49930件
私の邪魔をするものは何もない。例文帳に追加
There is nothing to hinder me. - Tatoeba例文
私の邪魔をするものは何もない。例文帳に追加
There is nothing to hinder me. - Tanaka Corpus
(好ましくないものが)襲撃する例文帳に追加
of something unwelcomed, to descend upon something else - EDR日英対訳辞書
親に隠しだてするものではない例文帳に追加
You should have no secret from your parents. - 斎藤和英大辞典
困難を見て萎縮するものでない例文帳に追加
You should not boggle at difficulties. - 斎藤和英大辞典
人の志を無にするものではない例文帳に追加
You should avail oneself of another's kindness. - 斎藤和英大辞典
みだりに殺生をするものでない例文帳に追加
You should refrain from wanton waste of life. - 斎藤和英大辞典
静かで、邪魔するものはいない。例文帳に追加
It's quiet, no one to disturb you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
危険なものまたは好ましくないものに接触する例文帳に追加
contact with something dangerous or undesirable - 日本語WordNet
次のものは,識別性を有していないものとする。例文帳に追加
The following shall not be of a distinctive nature. - 特許庁
4.7. 次のものは発明として考慮されないものとする。例文帳に追加
4.7. The following shall not be considered as inventions: - 特許庁
教師たるものは政党などには関係するものでない例文帳に追加
A teacher should stand clear of party politics. - 斎藤和英大辞典
自分の所有するものや手元にあるものを出さないで保持する行為例文帳に追加
the act of holding back or keeping within your possession or control - 日本語WordNet
テンプレートをコンパイルするものもありますし、しないものもあります。例文帳に追加
Some template engines compile their templates, others don't. - PEAR
ハ 次号に該当するものを内蔵したもの例文帳に追加
(c) Solid rocket propulsion units internally stored which fall under the next item - 日本法令外国語訳データベースシステム
(望ましくないと見なされたもの)を制止する、または抑圧する例文帳に追加
repress or suppress (something regarded as undesirable) - 日本語WordNet
より厳しくない、厳格でないものにする例文帳に追加
become less severe or strict - 日本語WordNet
善いものでも汚れてしまったものが発する臭いくらい、ひどい悪臭はない。例文帳に追加
There is no odor so bad as that which arises from goodness tainted. - Tatoeba例文
善いものでも汚れてしまったものが発する臭いくらい、ひどい悪臭はない。例文帳に追加
There is no odor so bad as that which arises from goodness tainted. - Tanaka Corpus
失敗するといけないから予備にするものが必要だ例文帳に追加
We must have something to fall back upon lest we should fail―in case we should fail―in case of failure. - 斎藤和英大辞典
百首と言っても実際に100あるものそうでないものが存在する。例文帳に追加
Although it is called a hyakushu, of versions that survive, while some have one hundred poems, others do not. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そんな意地の悪い質問をするものじゃない例文帳に追加
You should not ask such captious questions. - 斎藤和英大辞典
親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。例文帳に追加
Some children are as bad as they can be while their parents are gone. - Tatoeba例文
親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。例文帳に追加
Some children are as bad as they can be while their parents are gone. - Tanaka Corpus
人はいくら金持ちでも徒食するものでない例文帳に追加
However rich a man may be,―Though a man be ever so rich,―Be a man ever so rich,―he ought not to eat the bread of idleness. - 斎藤和英大辞典
どんなに金持ちでも徒食するものでない例文帳に追加
However rich a man may be,―Be a man as rich as he will,―Be a man ever so rich,―he ought not to eat the bread of idleness. - 斎藤和英大辞典
いかに金持ちでも徒食するものでない例文帳に追加
However rich a man may be, he ought not to eat the bread of idleness. - 斎藤和英大辞典
人はいくら金持ちでも徒食するものでない例文帳に追加
However rich a man may be,―Be a man as rich as he will,―he should not eat the bread of idleness. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |