1016万例文収録!

「せんす」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > せんすの意味・解説 > せんすに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

せんすの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49932



例文

扇子(せんす例文帳に追加

Sensu (folding fan)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

扇子例文帳に追加

FOLDING FAN - 特許庁

すみません例文帳に追加

I'm sorry. - Weblio Email例文集

すいません例文帳に追加

Excuse me, but...  - Weblio Email例文集

例文

すみません例文帳に追加

I'm sorry. - Tatoeba例文


例文

すみません例文帳に追加

Excuse me. - Tatoeba例文

すみません例文帳に追加

I apologize. - Tatoeba例文

あの、すみません...例文帳に追加

Sorry... - Tatoeba例文

すみません...例文帳に追加

Sorry... - Tatoeba例文

例文

すみません例文帳に追加

Thank you. - Tatoeba例文

例文

すみません例文帳に追加

I am sorry. - Tatoeba例文

すみません例文帳に追加

I beg your pardon. - Tatoeba例文

すみません例文帳に追加

Sorry! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「すみません例文帳に追加

"You will excuse me,"  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

「すみません例文帳に追加

"Thank you, sir,"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

すみません。払えません例文帳に追加

Sorry. I can't pay. - Tatoeba例文

すみません、できません例文帳に追加

I'm sorry, I can't. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

すみません相手の立場に関係なく使える【通常の表現】 例文帳に追加

I'm sorry.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

すみません「失礼」と一言いう場合【やや丁寧な表現】 例文帳に追加

Excuse myself.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

すみません改まった仕方で謝る場合【丁寧な表現】 例文帳に追加

I beg your pardon.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

すみません「あっ、ごめん」という軽い表現【スラング】 例文帳に追加

My bad.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

すみません人ごみの中通る時にかける言葉。「ちょっと失礼します」というニュアンス【通常の表現】 例文帳に追加

Coming through.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

すみません間違って人に軽くぶつかった場合【通常の表現】 例文帳に追加

Excuse me.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

すみません禁煙のところで間違ってタバコを吸ってしまって謝る場合【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加

Oh, sorry.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

すみません店員が見当たらない店に入って挨拶する場合【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加

Hello?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

すみません相手が何かをしてくれる場合【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加

Thanks.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

潜水艦戦例文帳に追加

submarine warfare―submarinism  - 斎藤和英大辞典

潜水船例文帳に追加

SUBMARINE BOAT - 特許庁

「忘れません例文帳に追加

"I remember," he said,  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

すみません, 先生, わかりません.例文帳に追加

Please, miss, I don't understand.  - 研究社 新英和中辞典

牝螺旋例文帳に追加

a nut - 斎藤和英大辞典

扇子例文帳に追加

a folding fan - Eゲイト英和辞典

垂線例文帳に追加

a perpendicular line - Eゲイト英和辞典

垂線例文帳に追加

a vertical line - Eゲイト英和辞典

ガス栓例文帳に追加

GAS PLUG - 特許庁

水道栓例文帳に追加

HYDRANT - 特許庁

潜水艇例文帳に追加

SUBMARINE - 特許庁

ガス栓例文帳に追加

GAS COCK - 特許庁

ガス栓例文帳に追加

GAS STOPPER - 特許庁

砂撒船例文帳に追加

SAND SPREADING VESSEL - 特許庁

潜水具例文帳に追加

DIVING DEVICE - 特許庁

急ですいません例文帳に追加

Sorry this is random - Weblio Email例文集

急ですいません例文帳に追加

Sorry this is sudden - Weblio Email例文集

近すぎませんか?例文帳に追加

Isn't it too close?  - Weblio Email例文集

近すぎませんか?例文帳に追加

Aren't you too close?  - Weblio Email例文集

あ、すみません例文帳に追加

Oh, I’m so sorry! - Weblio英語基本例文集

どうもすみません.例文帳に追加

I am sorry.  - 研究社 新和英中辞典

どうもすみません.例文帳に追加

Excuse me.  - 研究社 新和英中辞典

どうもすみません例文帳に追加

I am sorry.  - 斎藤和英大辞典

例文

失礼。すみません例文帳に追加

Excuse me. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS