1016万例文収録!

「そうかもしれないけど」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そうかもしれないけどの意味・解説 > そうかもしれないけどに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そうかもしれないけどの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 91



例文

そういうのってないかもしれないけど例文帳に追加

I don't suppose you got that kind?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

そうかもしれないけど、たぶん違う。例文帳に追加

That could be true, but I don't really think so. - Tatoeba例文

そうかもしれないけど、たぶん違う。例文帳に追加

That could be true, but I don't really think so.  - Tanaka Corpus

彼は、とっても人気があるけど、私はそうじゃないの。例文帳に追加

He's really popular, and I'm not. - Tatoeba例文

例文

間違っているかもしれないけど彼女のほうが彼より信頼できそう例文帳に追加

I may be wrong, but she seems more reliable than him. - Eゲイト英和辞典


例文

毎日買い物をするのは好きじゃないけどそうしなければならない例文帳に追加

I dislike shopping every day but I must do so. - Tatoeba例文

毎日買い物をするのは好きじゃないけどそうしなければならない例文帳に追加

I dislike shopping every day but I must do so.  - Tanaka Corpus

「あまりありそうない、かもしれないけど、でも万が一きたら、そこらじゅう走り回られちゃかなわないでしょうに」と騎士(ナイト)。例文帳に追加

`Not very likely, perhaps,' said the Knight: `but if they DO come, I don't choose to have them running all about.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

彼女はそれほど美しいというわけではないけど,たとえそうでも,彼女には何か人を引きつけるものがある例文帳に追加

She's not that beautiful; even so, there's something attractive about her. - Eゲイト英和辞典

例文

「ねぇ、ゲームしよう」「あれ?課題するんじゃなかったの?」「そうなんだけど、したくないんだもん」例文帳に追加

"Hey, let's play." "But I thought you had homework to do?" "Yeah, but I don't want to do it." - Tatoeba例文

例文

そう言っている。私以外にもそう言っていられたのですよ。私はそれが買いかぶりではないかと思ったのだけれども。金融庁の連中はそこまで私たち3党に気を使ったとは思えないけど例文帳に追加

That's what he said. He also said that to other people, although I thought that he might be overestimating the impact of that bill.  - 金融庁

切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。例文帳に追加

I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. - Tatoeba例文

私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。例文帳に追加

I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. - Tatoeba例文

いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。例文帳に追加

The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection. - Tatoeba例文

いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。例文帳に追加

The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.  - Tanaka Corpus

だから、ないのであれば、つくり出すことがとても難しいことだけど、絶対不可欠なものが、自発的に現れようというのに、それなしに済まそうとするのは、なんともまあ馬鹿げているよりもっと悪いことなのです。例文帳に追加

That, therefore, which when absent, it is so indispensable, but so difficult, to create, how worse than absurd is it to forego, when spontaneously offering itself!  - John Stuart Mill『自由について』

ぼくらの捜査も彼の有罪を確かめるだけに終わるかもしれないけど、ともかく、我々がつかんだ線は、警察が見逃している、まったくの偶然からぼくらの手に飛びこんできたものなんだ。例文帳に追加

It is possible that our inquiry may but confirm his guilt but, in any case, we have a line of investigation which has been missed by the police, and which a singular chance has placed in our hands.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

「これ、トムが訳したんだよね?」「うん、そうけど」「モデム主義って何?」「分かんないけど原文に modemism って書いてあったから」「ほんとに?」「ほんとだって。ほら」「あ、なんだ、modernism じゃん」例文帳に追加

"Tom, you translated this, right?" "Yeah, why?" "What's 'modemism'?" "I dunno, but it was written in the text." "Really?" "Really! Take a look!" "Ah, wait, but it says 'modernism'!" - Tatoeba例文

あれを息子の耳にふきこんでいたとしたら、その心情は憎悪と暴力に向けて傾いていったに違いないそう思わせるほど、警察の主張を大きく強化するような態度なんだ。そうと意識してやっているんじゃないんだろうけどね。例文帳に追加

that she was unconsciously considerably strengthening the case of the police for, of course, if her son had heard her speak of the man in this fashion, it would predispose him towards hatred and violence.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

あってはならないことなのですが、色の設定を間違える時があって、そういう時ちょっと「やったな」って感じで言われましたけど、でも「間違えは誰にでもある」と言われて、「次は、何故間違えたかを考え対応して、再発させないようにすればいいから」と、上司からアドバイスを受けています。例文帳に追加

I once made mistake – I mistook to change color settings, though on a rare occasion. I was urged caution on such occasions. But we are told at our company that making a mistake is not bad and that we should just make efforts to avoid recurrence of similar mistakes. - 厚生労働省

要するにかれはランチの席で口にされた「ゴネグション」なるものにぼくが尻ごみしていると見たわけだけどそういうわけではないことをぼくははっきりかれに伝えた。例文帳に追加

Evidently he thought that I was shying away from the "gonnegtion." mentioned at lunch, but I assured him he was wrong.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

そうだったらうれしいんだよね。もし大衆がどんな悪でも実行できるなら、どんな善でも実行できるはずなんだよ。もしそうだったらどんなにすばらしいだろうね! だけど現実には、大衆にはどちらも実行できない。なぜなら、大衆を賢くしたり愚かにしたりすることはできないからなんだ。大衆がやることは、単に偶然の結果に過ぎないんだよ。例文帳に追加

I only wish it were so, Crito; and that the many could do the greatest evil; for then they would also be able to do the greatest good-- and what a fine thing this would be! But in reality they can do neither; for they cannot make a man either wise or foolish; and whatever they do is the result of chance.  - Plato『クリトン』

通信モジュール内に、電灯線通信部と無線通信部とを設け、どちらか一方を選択ができる手段と、それぞれの通信内容を相互に変換することができる通信信号変換部とを有する通信モジュール構成とした。例文帳に追加

The communication module comprises an electric-light line communication part and a wireless communication part, and is provided with a means for selecting one of them and a communication signal converter for the interconversion of communication contents. - 特許庁

さて、こういう限界の多くは重要なのかもしれないが、こんなふうにしてそれに注意を惹きつけるのは、創造説の大義にはあまり有利ではない(もう納得させられたり、基礎的議論の論理不足が気にならない人を除けばだけど)。例文帳に追加

Now, many of these limitations may be substantial, but calling attention to them in this way does little to advance the cause of Creationism (except among those who are already persuaded or who do not attend to the logical deficiencies of the basic argument).  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

今までのサー・トゥイーディーさんというのは、イングランドの会計基準設定主体のトップでしたけれども、そういったことで、少しニュアンスの違いがあるなというふうには思っています。本質は変わっていないでしょうけどね。例文帳に追加

Sir David Tweedie, the former ISBA chairman, was the top official of the U.K. Accounting Standards Board, so it seems to me that there are some shades of difference between them, although I would assume there has been no fundamental change at the ISAB.  - 金融庁

私はお会いしました。だけど、そこのところを、「始めたいのだけれども、マイナスからのスタートだ。だから、それをせめてプラス・マイナス・ゼロにしてくれ」という人も、結構多いです。そうないと、やはりやる気がなくなるというか、今、東北地方の方々は、どちらかというと心が折れがちなのです。例文帳に追加

I met such people. There are many people who would like to make a fresh start but who will have to start from negative territory and so I hope that at least, they can start from zero. Unless they can start from zero, they will be demoralized. People in the Tohoku region now tend to lose hope.  - 金融庁

初の映像もそうですし、大村さんとかもそうですけども、やっぱり人を育てていくためには育ててくれる人材がいて、その人たちが時には厳しく、時には優しく、若い人たちを育てていく、こういう人を育てるということを大事にしない限り、なかなか日本経済というのは未来はないんじゃないか。例文帳に追加

The first video and the video of Ms. Omura and others show that, to develop human resources, persons who take responsibility for education are needed, who are supposed to train young workerssometimes in a strict manner and sometimes kindly. Thus, the company should attach more importance to nurturing employees; otherwise there will be no future for the Japanese economy. - 厚生労働省

送風ファンは、一定時間だけドアが開かれなかったときも駆動し、機器内部に塵埃がたまることを防止する。例文帳に追加

The blow fan is driven even when the door is not opened only for a definite time to prevent the accumulation of dust in the electronic machinery. - 特許庁

私も、やったことがないから分からないのです。買ったことありますか。いろいろな商品があるから。次から次に出てきているでしょう、アメリカなんかでも、どこでも、日本でもそうですけどね。こういう商品を作ってはいけないということがないから困ってしまうのです。これは、テレビ局の視聴率で、どっちが高いか低いかみたいなことで商品化できないこともないのです、本当に。どちらかの視聴率がどう上がっていくのかという予測を立てて。これは、本当に大変な世界なのです。例文帳に追加

As I have never made such transactions, I do not understand them. Have you ever bought (a derivatives product)? New products are launched one after another, not only in the United States but also in other countries, including Japan. The problem is that there is not a ban on creating such products. Even a bet on something like which of two television stations will get a higher audience rating could be turned into a product. This is really a mind-boggling world.  - 金融庁

湿的物と熱媒体13は熱風を受け胴体3内を攪拌し、3つに仕切られた乾燥室を案内板と送り出し部材18により順次排出側に移送され湿的物の乾燥を行う。例文帳に追加

The wet matter and the heat media 13 are agitated within the body 3 over the hot air, and successively transferred within a drying chamber partitioned into three parts by a guide plate and a feeding member 18 to the discharge side, whereby the wet matter is dried. - 特許庁

「彼氏の友達と飲みに行ったら彼に激怒されちゃった」「その『友達』って、男?女?」「男に決まってるでしょ。どうして、彼氏の女友達と飲みに行かなきゃいけないの?」「そりゃそうだ」「彼ねトムって言うんだけど、めっちゃイケてるの。また行きたいな」例文帳に追加

"I went drinking with one of my boyfriend's friends, and now he's furious at me." "Was this friend a guy or a girl?" "A guy, obviously. Why would I go drinking with his female friends?" "Yeah, you're right." "His name is Tom. He's really hot, and I really want to go drinking with him again." - Tatoeba例文

創造説科学論者は、多くの時間をダーウィン理論の問題点を指摘することに費やしているけど、科学的理論がなんでも誰もが納得するように説明できなきゃ、理論の予測のどれかが疑わしけりゃ、変則的なものがあったら、理論全体が間違ってるにちがいない、と思ってるみたいな時がある。例文帳に追加

Creation Scientists who spend so much time pointing out problems with Darwinian theory sometimes seem to assume that if a scientific theory cannot explain everything to everyone's satisfaction, if some of the predictions of the theory are questionable, if anomalies exist, then the total theory must be incorrect.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

ACF貼り付けが精度良く安定的に行われ、さらに、ユニットタクトで最も時間が掛かるACF貼り付け動作時間を短縮し、歩留まりの低下を生じさせないFPDパネル実装装置を提供する。例文帳に追加

To provide a FPD panel mounting device that carries out ACF sticking accurately and stably, shortens an operation time to stick an ACF, which takes the most time among unit cycles, and does not decrease a yield. - 特許庁

ここで、外装カバー2に形成された挿通孔に対して着脱自在なカバー部材70、71を設け、挿通孔を塞ぐ構成としている。例文帳に追加

Cover members 70, 71 detachable from insertion holes formed to an outer package cover 2 are provided to be configured to fill the insertion holes. - 特許庁

ただ総合大学校の、今度は個々の機能を見たときに、職業訓練指導員の養成業務というのは、卒業しても1割から2割しかないわけですから、これについては必要と言える形ではない、つまり廃止ということになるわけでありますけど、現職の職業訓練指導員に対する再教育・再訓練、この機能というのは必要だという意見も私は十分にあるのではないかと。例文帳に追加

If we examine the specific functions of this university, it is obvious that the function of fostering vocational training instructions is unnecessary, as only 10 to 20% of graduates become instructors, and this mean that the university should be abolished. However, I think that there is sufficient ground for arguing that the function of re-educating and re-training existing instructors is necessary.  - 金融庁

乾燥なしコース実行後においても、容易に排気口から排出される洗浄槽からの空気の温度を低くしつつ、湿度を下げて、外部に排出される加熱空気によるやけどや洗浄槽内及び機外への結露を防止することができる食器洗い機を提供する。例文帳に追加

To provide a dishwasher capable of preventing a burn by heated air discharged to the outside and dew condensation inside a washing tub and outside a machine by lowering humidity while lowering the temperature of air from the washing tub discharged from an exhaust port easily even after executing a course without drying. - 特許庁

表裏何れの面方向から螺子に装着しても、ナットの締め付け度の調整が容易且つ適正になし得ると共に、使用中ナットが自然に緩むおそれが生じないようにした理髪用鋏のばね板を提供する。例文帳に追加

To provide a spring plate of hair cutting scissors in which adjustment of the tightness of a nut can be made easily and properly irrespective of the side from which it is mounted to a screw and it does not loosen naturally during use. - 特許庁

イグニッションスイッチがオフされた後に内燃機関を所定期間だけ動作させる停止制御時、アクセル操作に基づいた内燃機関の出力変動を防止する内燃機関の制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a control device for an internal combustion engine preventing output fluctuation of the internal combustion engine based on accelerator operation at the time of stop control for operating the internal combustion engine only for a predetermined period after an ignition switch is turned off. - 特許庁

私は菅さんにもいつも言っているのだけれども、国家戦略局がそういう観点から内需のてこ入れを政府がどうやっていくかということを来年度予算編成の視野に入れながら、今のうちからすぐ補正というわけにいかないだろうけど。でも補正の執行停止ということを今盛んに言っているわけですから、これは前政権がやったことだけれども、もうそういう内需についての責任のある政府が対応をとる必要があると、私はずっと言い続けていた。例文帳に追加

As I am always telling Mr. Kan, the National Strategy Bureau must consider how the government should stimulate domestic demand from that perspective with an eye on the compilation of the budget for the next fiscal year, although it may be difficult to compile a supplementary budget immediately. Although the suspension of the implementation of the supplementary budget that was adopted by the previous government has been actively debated, I have been arguing all along that the government should take action related to domestic demand in a responsible manner.  - 金融庁

今君が見ているこういう室内装飾にしてからは、この神聖で神秘的な帝国に足をふみいれたのは、僕と僕の従者と君以外にもう一人いるけど、あとは君だけなんだよ!」例文帳に追加

With one exception, you are the only human being besides myself and my _valet_, who has been admitted within the mysteries of these imperial precincts, since they have been bedizzened as you see !"  - Edgar Allan Poe『約束』

本発明は人形、置物、装飾品、掛時計、置時計等の室内の飾りとしての機能はもちろん、室内の消臭、除湿、空気清浄等の機能を、他人に知られないように作用させることができる室内の飾り物を得るにある。例文帳に追加

To obtain an indoor decoration whereby a function of a doll, a decorative object, an ornament, a wall clock, a desk clock or the like as the indoor decoration, of course, and a function of indoor deodorization, dehumidification, air purification or the like can be made to work without being noticed by other people. - 特許庁

本発明は、幹糸から多数枝分かれした枝糸に釣仕掛けを付けてなる多釣仕掛けにおいて、各釣仕掛け同士が互いに絡まないように取り込むための釣仕掛け取込装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a fishing gear-taking in device for taking in the fishing gadgets without getting entangled each other on using multiple fishing gadgets obtained by attaching the fishing gadgets to branched lines branched from a trunk line by a large number. - 特許庁

座席43の側部に隣接しているサイドドア13のドア本体33にドア内装材18を設け、ドア内装材18の上端部41から上方へ延びた冷気遮蔽板14を設けた。例文帳に追加

The door interior trim material 18 is provided to the door body 33 of a side door 13 adjacent to the side of a seat 43, and the cold air cutoff plate 14 extends upward from the upper end 41 of the door interior trim material 18. - 特許庁

だから、いろいろ、これは一般投資家が、その商品にとって正確な知識を持ち得るかどうかというようなことも一つあるでしょうね。そういうことを含めての営業のやり方もあるだろうし、だから、全般について、今、検討しているところなので。だから、この世界は難しいのですよ。「虚」が「虚」を生んでいるような世界があるでしょう。簡単に言うと、言葉は悪いですけど、博打場みたいなところがありますね。実態的な取引と関係ない形で、こんなことを言ったらおかしいけれども、昔、電車が来たら、次に来るのが奇数番号か偶数かということで賭けていたでしょう。それと似たような、実態とは縁のない形での取引がされる危険性があるし、いろいろな、そういう物事を捕まえてはやる。これは、お互いだけだったら何ということはないかもしれない。それでも、やはり取引がでかくなってしまった場合、それが破裂してしまった場合は、経済全体に影響が起きる場合があるので、「相対取引で、お互い納得づくで勝手に商品を取引していたので、損しようが関係ない」といってしまえない面もあるわけでしょう。だから、そういうことを含めて、今、検討しているという最中です。例文帳に追加

This concerns the issue of whether you can expect ordinary investors to have accurate knowledge regarding such products. It also concerns how sales activity is conducted, so we are considering all these issues. This is a complicated field. Some derivatives are like creating something from nothing. To put it simply, it is like, if I may say so, gambling. This has nothing to do with trading actual goods. In a betting game that used to be popular, we placed a bet as to whether the serial number of the next train would be an odd or even number. This is somewhat like that game, and transactions could be made without any relation to the real economy. If the parties involved in such transactions alone are to be affected, it may not be so problematic. However, as the scale of transactions has grown, the entire economy could be affected if the deals implode. So, we cannot just say, “We don't care if you suffer losses, as you have done the OTC(over-the-counter) deal with each side understanding the risk.” Therefore, we are considering all these issues.  - 金融庁

そこで、本発明は、伝播遅延時間の異なる複数の電磁波伝送路とこれらの複数の電磁波伝送路を結合する結合伝送路を設け同一の電磁波検出部で検出ることにより、検体の数よりも少ない電磁波検出器を有する検出装置を提供することが可能になる。例文帳に追加

A detector, having a smaller number of electromagnetic wave detectors than the number of specimens, can be provided by providing a plurality of electromagnetic wave transmission passages that differ in the propagation delay times and the connection transmission passage for connecting a plurality of the electromagnetic wave transmission passages, and detecting them by the same electromagnetic wave detection part. - 特許庁

清掃用気体を供給する噴射管の炉内挿入位置に合わせて連結管を設け、同連結管には挿入遮断弁を介してシールボックスを接続し、同連結管及びシールボックスにそれぞれ堆積物除去ガス又はシールガスを供給可能にして、所期の狙いを達成した。例文帳に追加

A connecting pipe is provided to match a furnace inserting position of the injection pipe supplying cleaning gas, a seal box is connected to the connecting pipe via an insertion cutoff valve, and deposit removing gas or seal gas is respectively supplied to the connecting pipe and the seal box. - 特許庁

泰村は最後まで戦う意志を示さず、総領泰村の決起がないまま三浦氏側は幕府軍に敗れ、源頼朝の法華堂に追いつめられる。例文帳に追加

However, Yasumura had never shown his will to fight, and the Miura clan lost against the bakufu army without a rebellion by the family head Yasumura, and the Miura clan was cornered in MINAMOTO no Yoritomo's Hokkedo Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

取付け、ドクターの調整、清掃が容易で、チャンバードクターから塗工液が漏れ出ないように確実にシール可能なチャンバー型塗工液供給装置を提供する。例文帳に追加

To provide a chamber type coating liquid supplying apparatus which is easy in installing, adjusting of a doctor and cleaning, and can be securely sealed to prevent a coating liquid from leaking out of the chamber doctor. - 特許庁

上下方向に多数の用紙トレイを装着する用紙搬送装置において、装置本体の側面に沿って、各用紙トレイからの給紙路を接続する垂直用紙搬送路を設け、ドア部材の開閉により垂直用紙搬送路の開閉を容易に行い得るようにする。例文帳に追加

To facilitate opening or closing of a vertical paper conveying passage by opening or closing a door member by disposing the vertical paper conveying passage connecting to paper feeding passages from respective paper trays along a side surface of a device body, in a paper conveying device for vertically mounting many paper trays. - 特許庁

例文

また温度が所定の値以上になったら、送風量を上げて、温風吹出口4からノズル管5を通して送り出される温風の温度が上がり過ぎないように自動制御するようにしたので、子供などがやけどをするといった危険を防止できる。例文帳に追加

When its temperature becomes at a specified value or higher, air flow is made to increase by an automatic control so as for a hot air temperature fed through the nozzle 5 from the hot air outlet 4 not to too much increase, preventing the child from having a danger of a burn or the like. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS